Видеть — значит верить - Джон Диксон Карр
Книгу Видеть — значит верить - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да. Скандал. Предполагаю, вы с миссис Фейн все еще намерены пожениться?
– Еще как намерены! – возопил Шарплесс и взялся за руку просиявшей Вики. – Скажи, ведь намерены?
– Что ж, сынок, окажись Хьюберт Фейн в суде, он непременно сделал бы так, чтобы последующий скандал вызвал немалый интерес у газетчиков, а также Военного министерства и вашего отца. Теперь же…
– Теперь же?
– Теперь же обнародована информация, что Артура Фейна убил его покойный дядя, которого многие считали слегка помешанным. Что недалеко от истины. Поэтому не торопите события, и все должно быть хорошо.
Опустив уголки рта, Г. М. швырнул сигару в камин с таким лицом, будто весь мир сговорился против него и этот сговор причиняет ему невероятную боль.
– Черт возьми, вечно одна и та же проблема! – посетовал он. – Гляньте на меня. Предполагалось, что я буду надиктовывать важнейший социально-политический документ эпохи! Но закончил ли я эту книгу? Нет! А закончу ли?
– Да, – ответил Кортни.
– Нет! – жарко возразил Г. М. – И почему? Я скажу вам почему! Потому что всю неделю, всю эту долгую неделю, парень, который должен записывать мою диктовку, только и делает, что вьется вокруг девицы, сидящей в этом кресле! Эти двое неразлучны как в буквальном, так и в переносном смысле слова, поскольку…
И снова Фил Кортни ощутил, что находится в гармонии со всем миром. Он наклонился, обнял Энн за плечи, и, покраснев, она прильнула к нему.
– Это беспардонная ложь! – произнесла Энн.
– Неужели?
– Да. Но завтра вечером он свободен – при условии, что мне тоже позволят прийти и послушать ваши мемуары.
– Что ж, – усмехнулся Шарплесс, – удачи тебе, старина. И вам, Энн, тоже.
– Да побольше, – добавила Вики.
– Разрешите присоединиться к поздравлениям, – сказал доктор Рич. – Такое чувство, что мир куда лучше, чем виделся мне пару недель назад. Несмотря на Хьюберта Фейна и все его злодеяния. Надеюсь, не пройдет и нескольких месяцев, как с помощью сэра Генри…
– Спасибо, – поблагодарил Кортни.
– Огромное спасибо, – подхватила Энн.
– Тьфу ты пропасть! – решительно и мрачно подытожил доктор Нисдейл.
Тихим сентябрьским вечером следующего дня, случись вам оказаться в славном городе Челтнеме, вы могли бы увидеть троих людей, что шествовали в ряд по Фицгерберт-авеню, наслаждаясь вечерней прохладой.
Слева шла светловолосая девушка, рядом с ней – молодой человек, деловито вносивший в блокнот скорописные заметки, а справа, у проезжей части, шагал величественный мужчина во фланелевых брюках и небрежного плетения соломенной шляпе с высокой тульей. Под вязами эхом разносился его раскатистый голос:
– Припоминаю, как за день до своего пятнадцатилетия, по случаю оказавшись в зале церкви Святого Юста, я забрался на служебную платформу над алтарем – в то самое время, когда его преподобие доктор Септимус Вустер собрал там мальчишек, намереваясь прочесть им лекцию о Палестине.
Также припоминаю, что над амвоном, прямо перед залом, находились две неприметные дверцы – вроде тех, что бывают на кухонных шкафчиках. Когда доктор Вустер завел речь о Палестине, что-то – не могу сказать, что именно, – побудило меня распахнуть эти дверцы, высунуть голову, прокричать: «Ку-ку! Ку-ку!» – и тут же снова захлопнуть дверцы.
Это напомнило мне о том случае, когда я сумел устроить так, чтобы моего дядю Джорджа Байрона Мерривейла забрали в местный околоток за браконьерство. Теперь поведаю читателям, каким образом я этого добился…
Процессия удалялась, голос звучал все тише, и вскоре на город Челтнем спустился предсонный покой.
Сноски
1
«До дна очами пей меня…» – старинная песня на стихи Бена Джонсона. Перевод В. Лунина.
2
Перевод В. Лунина.
3
См. роман «Загадка Красной Вдовы», 1935.
4
См. роман «Смерть в пяти коробках», 1938.
5
Сэр Генри ссылается на песенку «Козел Пэдди Макгинти» (англ. «Paddy McGinty’s Goat», 1917).
6
Джеймс Элрой Флеккер «Вечер в ноябре».
7
Букв. сардоническая улыбка (лат.).
8
Сержант Кафф – персонаж романа Уилки Коллинза «Лунный камень» (1868).
9
Гамильтон Клик – персонаж романов Томаса Хэнши.
10
Джон Данн (1845–1949) – ирландский авиационный инженер, философ и писатель, автор книги «Эксперимент со временем» (1927).
11
«Одержимый, или Сделка с призраком. Рождественская фантазия» (1848) – повесть Ч. Диккенса.
12
Имеется в виду Филип Дормер (1694–1773), 4-й граф Честерфилд Стэнхоуп, в чьих «Письмах к сыну» содержатся рекомендации по соблюдению правил приличия.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова