Холод в Берлине - Эуджен Овидиу Кирович
Книгу Холод в Берлине - Эуджен Овидиу Кирович читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бауэр появился минут через двадцать вместе с агентом в форме. Оба шли медленно, слегка сутулясь, словно участники невидимой похоронной процессии. Когда инспектор поднял глаза и увидел меня, его и без того мрачное лицо потемнело еще больше. Он велел своему спутнику зайти внутрь и спросил, что мне нужно.
– Говорят, вы решили закрыть дело Амалии Шульц, – начал я, и он кивнул. – Вы общались с ней по телефону? Лично?
– Она звонила нам позавчера. Да, я сам с ней беседовал.
Я предложил ему сигарету и прикурить.
– Что она сказала?
Мы сели на скамейку, и, куря, он рассказал, что, по словам девушки, представившейся Амалией Шульц, в пятницу вечером ее избили и ограбили в советском секторе, однако она сумела добраться до дома, а на следующее утро покинула город. Она не заявляла в полицию, поскольку все произошло очень быстро и ей не удалось разглядеть лица двух нападавших.
– Она сказала, кто напал? Военные или гражданские?
– Гражданские.
– И они бросили Амалию в том доме, где я ее нашел?
– Фройляйн Шульц сказала, что вы приняли за нее другую девушку, поскольку после нападения она направилась прямиком домой.
– Почему вы уверены, что говорили с настоящей Амалией?
– Я попросил говорившую позвонить во французскую военную администрацию, чтобы кто-нибудь удостоверил ее личность. Полчаса спустя со мной связалась фрау Аннелизе Вагнер, коллега Шульц и ее соседка по квартире, и подтвердила рассказ.
– Значит, тем вечером фройляйн Шульц вернулась домой, собрала вещи и на следующее утро уехала, а живущая с ней женщина не знала об этом? Как так вышло?
– Я задал тот же вопрос. Фрау Вагнер утверждает, что в вечер нападения она была в гостях и вернулась домой только в воскресенье вечером. По субботам девушки не работают.
– Вы проверили эту информацию?
– У меня нет времени бегать повсюду из-за таких мелочей. Лишь вчера в этом округе произошло изнасилование и три кражи со взломом. Как вам известно, у нас катастрофически не хватает сотрудников.
– Даже если слова Вагнер правдивы, она, вернувшись домой в воскресенье вечером, должна была заметить, что вещи подруги исчезли.
– Очевидно, все же не заметила.
– Можете дать мне ее адрес? – спросил я.
– Нет, – покачал головой Бауэр.
– Почему?
– Как я уже сказал, дело закрыто.
Я протянул ему папку.
– Что это? – спросил он.
– Загляните внутрь.
Он открыл папку и изучил снимки, один за другим. Затем со вздохом закрыл папку и отдал мне.
– Значит, вы все-таки сфотографировали тело в ту ночь.
– Да.
– Почему же не сказали мне сразу?
– Потребовалось несколько дней, чтобы их проявить, потом я заболел и попал в больницу.
– Нельзя с уверенностью утверждать, что на фотографиях фройляйн Шульц. Они нечеткие.
– Разве вы не заметили родинку?
– Похоже на ушиб.
– Это Шульц! Сравните эти снимки с портретом из вашего досье. Говорю вам, виновные пытаются замести следы. И только вы можете открыть дело заново.
Я рассказал Брауэру о том, что узнал от Тюльпанова в «Феминине», не упоминая подполковника по имени, а затем о разговоре с Дюплесси.
– Ресторан называется «Аусшпанне». Это в Веддинге. Дюплесси и Шульц уехали в половине восьмого. Дюплесси остановился в Митте и высадил ее на улице около восьми. По крайней мере, так он мне сказал. Вам следует допросить его официально.
– У меня нет полномочий, – неловко поморщился Брауэр.
– Что?
– Согласно регламенту, если в расследовании как-либо фигурируют военнослужащие, у немецкой полиции нет законного права их допрашивать. Нам требуется сначала изложить властям союзников причины, по которым мы считаем крайне необходимым допросить данное лицо, и затем дождаться ответа. Запрос могут одобрить, могут отклонить, а могут просто не ответить.
– То есть как это «не ответить»?
– Если сочтут причины безосновательными. Такое уже случалось. Нам даже не позволено носить оружие.
– Получается, по сути, Дюплесси сам решает, есть ли у вас основания его допрашивать?
– Совершенно верно.
– Тогда хотя бы еще раз поговорите с соседкой Шульц. Она немка, а значит, вы можете вызвать ее на допрос. И отправьте коллег в Штутгарте проверить, там ли Амалия.
Работники выкопали яму и теперь готовились прокладывать трубу. Появилась женщина, села на деревянный ящик и начала нарезать буханку хлеба.
– Штутгарт находится во французской зоне. Местную полицию контролируют французы. Если дело сфабриковано, они мне не помогут, – сказал Бауэр.
– Значит, пошлите туда сотрудника, чтобы он лично во всем разобрался, – настаивал я.
– Прекратите указывать, как делать мою работу, герр Хубер!
– Ладно, простите. И еще кое-что: мой источник сообщил, что, проживая в Штутгарте, фройляйн Шульц была осведомительницей и донесла в гестапо на собственных родителей. Можете проверить достоверность этой информации?
– Слишком сложно, – покачал головой Бауэр. – Гестапо уничтожило все документы, а ее связной офицер наверняка мертв либо в тюрьме или скрывается.
Он встал, чтобы уйти, и я спросил, нужны ли ему фотографии.
– Пока нет. С вами они будут в большей сохранности.
– Может, все-таки дадите мне адрес фрау Вагнер?
– Нет, – покачал головой инспектор. – Официально вы не участвуете в этом расследовании.
– Пока что я узнал гораздо больше, чем вы.
Удар ниже пояса, я тут же пожалел о сказанном. Однако Бауэр не рассердился, а лишь бросил на меня грустный взгляд, развернулся и, понурив голову, ушел.
На следующий день ударили заморозки; пустое небо заблестело, словно разбитое зеркало.
Я составил план того, как раздобыть адрес соседки: пришлось идти в клуб для прессы в Целендорфе – место, которое я до сего дня старался избегать. Выпросив десять минут на специальной внутренней телефонной линии, я позвонил во французскую военную администрацию. По соображениям безопасности все американские специальные линии в Берлине, независимо от назначения, были подключены к одному и тому же телефонному коммутатору, поэтому люди на другом конце провода обычно предполагали, что каждый звонок исходит от военных властей.
Оператор ответил на французском, я по-английски представился как лейтенант Джонсон из отдела капитана Гарднера и попросил домашний адрес миссис Аннелизе Вагнер, сотрудницы отдела подполковника Дюплесси.
Теперь вам нужно понять кое-что о сложной экосистеме послевоенного Берлина, которая быстро стала очевидной даже для гостя вроде меня.
В то время как немецкие мужчины находились в самом низу пищевой цепочки – во всех возможных отношениях, американские военные были на вершине, причем даже выше, чем два других западных союзника. Война истощила Францию и Британию, так что американские грузовые самолеты воспринимались всеми как неиссякаемый источник изобилия. Нам принадлежали лучшие больницы, клубы и рестораны в городе, в наших конторах устраивались лучшие столовые для персонала, даже для немецкого. Мы были единственными оккупантами, способными предоставить обнищалому местному населению экзотические
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
