Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 - Лен Дейтон
Книгу Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 - Лен Дейтон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как и Кароко в своё время, Гальвани незаметно усаживается за стол. На этом сравнение заканчивается. Жилистый мужчина не садится. Он стоит, прямой, как статуя Джакометти, ожидая, когда посетители займут свои места в больших клубных креслах, манящих их к себе.
Позади него — две монументальные вазы из перевёрнутой латуни с геометрическим узором. На стенах — никаких фотографий или плакатов, зато ещё одна фреска, снова изображающая сцены господства белых на фоне чернокожих…
– Я приготовлю для тебя пряный чай.
Хайди не издаёт ни звука — сейчас не время просить колу — и садится. Свифт же погружается в кресло, затаив дыхание. Он думает о мачете, сахарозе, сахарном тростнике. Он знает, он чувствует, что сейчас он в нужном месте.
«Ты здесь ради Федерико?» — спросил Гальвани, наконец садясь. Бедный ребёнок…
Значит, он тоже в курсе. Судя по всему, «Радио-Гей» — самая эффективная частота. Мужчина молчит, погруженный в мысли. Он скрестил руки на кожаном подносе. Его длинные ладони, кажется, тянутся бесконечно, словно исчезающие линии его утончённой натуры.
Свифт и Хайди лишь кивают головами, словно две миниатюрные собачки на заднем сиденье автомобиля. Приносят чай. Слуга в белом жакете с воротником-стойкой. Как будто находишься у Жозефины Богарне – той, что была до Бонапарта, бегала по плантациям своего разорившегося отца на Мартинике.
Свифт хватает свою глиняную чашку. Резкий, перечный аромат. Мы всё дальше отдаляемся от Кароко и его дешёвых афоризмов. Мы в смуглой и резкой традиции кровной элиты, правящей презираемым населением – чёрными.
Он уже собирается начать военные действия, когда Хайди прерывает его:
– Жорж, где вы были в ночь с 8 на 9 июня?
Полицейский лишился дара речи. Бизнесмен улыбнулся.
– У вас замечательный помощник, инспектор.
Свифт окунул нос в чашку.
«Отвечай», — приказала Хайди.
- Вам это нравится?
Свифт поднимает взгляд и видит своего хозяина сквозь завесу дыма с тонким ароматом гибискуса.
- Вкусный.
– Это не совсем чай, а лекарственное растение, которое в Гваделупе называют те-пейи. Оно очень хорошо помогает при синусите, мышечных болях и других недугах…
– Ты собираешься ответить или как?
Наконец, радужные оболочки глаз Гальвани (они серые) останавливаются на Хайди.
– Я был в Гваделупе, точнее, в Бас-Тере. Вернулся вчера вечером.
И, обращаясь к Свифту:
– Это легко проверить.
Полицейский хочет воспользоваться случаем, но Хайди снова оказывается быстрее:
– Откуда вы знаете, что Федерико был убит?
Он машет своей большой рукой. У Свифта создаётся впечатление, что его ногти покрыты лаком – крошечные жемчужины сверкают на солнце.
– В нашем маленьком мире новости распространяются быстро.
– Кто, по-вашему, его убил?
– Больной человек. Хищник.
– Что вам известно об убийстве?
– Немного, но убить человека в состоянии Федерико… это за гранью понимания.
– Полностью согласен. Ну что, никаких идей?
– Нет. Наше сообщество мирное, вы это знаете так же хорошо, как и я.
Ангел проходит мимо. Аромат гибискуса словно связывает души.
Свифт использует возможность, чтобы пойти в неожиданном направлении:
– Вы слышали о «Убийце чашек»?
- Конечно.
Он первым удивился, услышав об этом. Но не так, как Хайди: она явно понятия не имеет, о чём идёт речь. Она, кажется, в ярости. Её ноздри подёргиваются.
- Что вы думаете?
Гальвани складывает ладони чашечкой. Он напоминает священника, совершающего богослужение в глубине деревянной часовни, затерянной в цветущей долине.
– Негодяй. Кто в наши дни убивает за несколько сотен франков?
– Боюсь, довольно много людей. В вашем… кругу ни у кого нет подозрений? Есть ли у вас на примете какой-то конкретный профиль?
– Мы все думаем об одном и том же. Проститутка, маргинализированный героиновый наркоман. Нужно быть наркоманом, чтобы совершать такие отвратительные поступки.
«Что всё это значит?» — вмешивается Хайди, обращаясь напрямую к Свифту.
«Я объясню», — сказал он.
Смена темы.
– Хайди и Федерико пытались вас шантажировать?
– Нет. Или я забыл.
Остаются Антильские острова. Полицейский откидывается на спинку стула и делает вид, что восхищается декором: инкрустацией, инкрустацией… Сценография, достойная грабителя, колонизатора… Комфорт момента ценой уничтожения незапамятного прошлого. Но, в конце концов, в жилах Гальвани, вероятно, течёт чёрная кровь: он лезет в собственный карман.
– Вы живете в Париже, но ваш бизнес находится в Вест-Индии?
- Да.
– Где именно?
– В основном в Гваделупе.
– Это не сложно?
– Вовсе нет. Я управляю своими компаниями удалённо. Когда возникает проблема, я иду туда лично.
– Когда вы обосновались во Франции?
– Если бы вы не были копом, я бы сказал, что вы чертовски любопытны.
– Любопытство – моя профессия. Когда вы покинули Вест-Индию?
– Это было совсем недавно. Года три, я бы сказал.
– Почему этот отъезд?
– Климат.
– Не смейтесь надо мной.
– Уверяю тебя. Я больше не мог таять, как масло.
– Господин Гэлвани, если у вас там возникли какие-то проблемы с законом, я об этом узнаю.
– Если вы там меня расследуете, я тоже узнаю.
– Это угроза?
Улыбка возвращается на своих серебряных крыльях.
– Так что пей свой чай и перестань строить из себя крутого, тебе это совсем не идет.
– В какой роли вы бы меня видели?
– Например, мои жиголо.
– У меня воровали деньги и за меньшую сумму.
Гальвани разражается смехом.
– Поищите меня, я имею в виду, в Гваделупе вы ничего не найдёте. И, думаю, это далековато от улицы Терезы, 20.
Мужчина прав. Свифт не настаивает. Он просто снова делает вид, что любуется столом:
– У вас здесь есть несколько красивых предметов…
– Разве это не так?
– Вы не коллекционируете оружие?
– Какие?
– Те, кто из вашей страны.
– К сожалению, а может, и к счастью, мы не очень продвинулись в этой области. Кроме мачете…
– Мачете, именно.
- Хорошо ?
– Все указывает на то, что это орудие убийства.
Делает ли это меня подозреваемым?
– Я этого не говорил.
– Что именно вы говорите?
Свифт улыбнулся. Он чувствовал себя увереннее в мире сложных вопросов. Пряный чай, лесть и кресла в форме слонов были ему не по душе.
– Выращиваете ли вы сахарный тростник на своей земле?
– В Северном Гранд-Тере, да. Я не один такой, это вторая по значимости сельскохозяйственная деятельность в Гваделупе после бананов.
– Вы производите резину?
– Нет,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма29 апрель 18:04
История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось...
Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
