KnigkinDom.org» » »📕 Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс

Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс

Книгу Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 74
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
той же атмосферой, что и чей-то собственный дом».

«Верно… верно… и атмосфера так важна, не правда ли?» — говорил он с видом знатока. — «Я совсем не уверен, согласятся ли нынешние владельцы… они ведь там не живут… заведением управляет персонал».

«Управляющий поместьем, управляющий фермой, егерь, — процитировала Айрис. — Ведут себя так, будто им все принадлежит. Хозяева никогда не показываются, за исключением вечеринок по случаю охоты и игры в поло. Это не в стиле полковника Брент-Смита… он все контролировал сам».

«Да, они часто отсутствуют», — вздохнул настоятель. «И даже когда они там, они не проявляют такого интереса к жизни деревни, как это было раньше с Брент-Смитами». Он бросил печальный взгляд на Мелиссу. «Знаете, миссис Крейг, они год за годом открывали сады для благотворительных целей… и всегда были очень щедры к церкви. Пятьсот фунтов они пожертвовали в фонд реставрации крыши… но когда я написала мистеру Фрэнсису с просьбой помочь с ремонтом центрального отопления, он даже не ответил на мое письмо».

«Он владелец или управляющий поместьем?»

«Он один из владельцев. Это своего рода консорциум… они купили недвижимость в качестве инвестиции. Насколько я понимаю, некоторые из партнеров живут в Лондоне. Грегори Фрэнсис — местный бизнесмен, довольно известный торговец антиквариатом, но даже он фактически не живет в этом доме».

«Значит, это не совсем семейный дом?» — Мелисса была неожиданно разочарована. Разговоры о Брент-Смитах и ​​их преданности поместью и деревне навеяли ей мысль о сценарии, который она с удовольствием бы воплотила в своем романе.

«Боюсь, нет, — сказал ректор, — но я вам вот что мог бы сделать… Я мог бы познакомить вас с семьей Воуден в Риллингфорде. У них прекрасный старинный дом в стиле королевы Анны… конечно, гораздо меньше, чем Бенбери-Парк… там нет кладовой для дворецкого или чего-то подобного, ха-ха, но я уверен, они с удовольствием вам помогут».

«Спасибо, это очень любезно», — благодарно сказала Мелисса. «Я очень ценю ваш интерес».

«В любое время, в любое время! А если вы хотите узнать что-нибудь о охотничьих вечеринках, советую поговорить с Диком Вудманом. Он знаком с егерем и помогает. Кажется, он рассказывает интересные истории в пабе «Вулпак» по субботним вечерам в сезон. Похоже, некоторые из этих богатых джентльменов едва различают орудие и ружье!»

«Сложно справиться с загонщиками!» — прокомментировала Айрис, фыркнув.

«Да, конечно», — усмехнулся мистер Кэллоуэй. Эта встреча, казалось, очень его порадовала. Он взглянул на часы. «Мне пора возвращаться», — заявил он. «Антея, наверное, удивляется, что со мной случилось. Простите меня, дамы». Помахав рукой, он направился к деревне, оставив Айрис и Мелиссу следовать за ним медленнее.

Вскоре после возвращения Мелиссы домой Брюс снова позвонил.

«Я поговорил с старшей медсестрой, — сказал он. — Завтра Клайва осмотрит невролог. Мне нужно будет еще раз все проверить, и если он даст разрешение, мы сможем поехать в среду вечером».

«Что ты ей уже рассказала?» — спросила Мелисса.

«Ничего об убийстве. Только о телефонных звонках. Она, конечно, уже знала о его одержимости Бэбс и рестораном “The Usual Place”, но не понимала, что он пытался с ней связаться. Кажется, она думает, что ему поможет поговорить с кем-то, кто знает Бэбс».

«Ну, вы с ней знакомы, а я нет».

«Верно, но звонки поступают именно тебе».

«Ну, придётся действовать по обстоятельствам, не так ли?»

«Хорошо. Ничего не нужно сообщать с вашей стороны?»

«На самом деле нет. Я только что разговаривала с ректором о Бенбери-парке». Она передала ему ту скудную информацию, которую ему удалось ей предоставить. «Похоже, что по выходным дом превращается в своего рода развлекательный центр для любителей охоты и гольфа. Охотничьи вечеринки, соревнования по поло… что-то в этом роде».

«Это могло бы послужить неплохим прикрытием для операции по торговле наркотиками, не так ли?» — с энтузиазмом спросил Брюс. Мелисса расхохоталась. «Что смешного?» — потребовал он объяснений.

«Так и есть. По-вашему, любой бизнес, от нефтяной платформы в Северном море до тележки с мороженым, может служить прикрытием для чего-нибудь нечестного!»

«Однажды я заставлю вас воспринимать меня всерьез», — заявил он.

«Хорошо. Продолжайте попытки!»

«Тогда я позвоню тебе завтра… пока!»

По счастливой случайности ей представилась возможность поговорить с Диком Вудманом уже на следующий день. Она сделала перерыв в писательской деятельности, чтобы немного поработать в саду, когда он проходил мимо коттеджа Хоторн со своей собакой, следовавшей за ним по пятам. Он был только рад остановиться и поболтать, и когда понял, что писательница из Лондона на самом деле обратилась к нему за помощью для одной из своих книг, его сердце переполнилось гордостью.

«Я получала сообщения от ректора по поводу охотничьих вечеринок», — сказала Мелисса.

Этого было достаточно, чтобы Дик с энтузиазмом начал рассказывать об организации охоты, которая показалась Мелиссе несколько отвратительной. Разведение большого количества живых существ лишь для того, чтобы дать состоятельным людям что-то, во что можно стрелять, было достаточно плохо; а то, что люди загоняли их на открытое пространство, чтобы они стали легкой мишенью, возмущало ее чувство справедливости. Подозревая, что Дик сочтет ее взгляды эксцентричными и, возможно, смешными, она промолчала и перевела разговор на людей, составлявших охотничьи группы.

«В основном это местные землевладельцы и знать, а иногда и люди из Лондона», — объяснил он. «А вот поло сейчас привлекает совершенно другой класс людей».

«Что вы имеете в виду под… другим?»

«Богаче», — сказал Дик с усмешкой. — «Они очень богаты. Некоторые прилетают на своих частных вертолетах и самолетах».

Мелисса была впечатлена.

«Есть ли в Бенбери-Парке аэродром?»

«Там есть взлетно-посадочная полоса… специально для небольших самолетов».

«А ещё и поле для поло?»

«Нет, это в Сиренчестере. Там почти каждое воскресенье в течение сезона проходят матчи по поло. Некоторые из посетителей останавливаются в парке… а некоторые из тех, кто непосредственно играет, держат там своих пони».

«Похоже на какой-то отель».

Дику это показалось невероятно забавным. «Это место не для таких, как мы с тобой, если ты понимаешь, о чём я», — усмехнулся он. «Скорее, это какой-то шикарный клуб для мистера Фрэнсиса и его друзей».

«Мне сказали, что жителей деревни не радушно принимают в Бенбери-парке», — сказала Мелисса.

Дик пожал плечами. «Ну, ты же знаешь, как это бывает с богатыми людьми. Они предпочитают держаться особняком».

«Вы помогаете егерю с фазанами? Мне бы очень хотелось когда-нибудь увидеть птенцов».

Дик покачал головой с явным сожалением. «Ах, вот тут-то это может стать проблемой. Мистер

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 74
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Алена Гость Алена19 май 18:45 Странные дела... Муж якобы безумно любящий жену, изменяет ей с женой лучшего друга. оправдывая , что тем самым он   благородно... Черника на снегу - Анна Данилова
  2. Kri Kri17 май 19:40 Как же много ошибок, автор, вы бы прежде чем размещать книгу в сети, ошибки проверяли, прочитку делали. На каждой странице по 10... Двойня для бывшего мужа - Sofja
  3. МаргоLLL МаргоLLL15 май 09:07 Класс история! легко читается.... Ледяные отражения - Надежда Храмушина
Все комметарии
Новое в блоге