Обезьяна – хранительница равновесия - Барбара Мертц
Книгу Обезьяна – хранительница равновесия - Барбара Мертц читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Следующая очередь – моя. – Музыка стихла, и Рамзес предложил руку, чтобы увести меня из центра зала. Явная работа на публику, и мне стало интересно, какую из присутствующих молодых леди он пытается впечатлить своими прекрасными манерами.
Прежде чем мы дошли до стульев у стены, нас перехватили.
– Могу ли я просить вас оказать мне честь, подарив следующий танец, миссис Эмерсон? – спросил сэр Эдвард Вашингтон с элегантным поклоном.
Я не видела его с Рождества, но подозревала, что с Нефрет они встречались. Некоторое время мы молча кружили по залу. Затем он начал беседу:
– Полагаю, миссис Эмерсон, ваши детективные таланты заняты расследованием нашей последней тайны.
– Какую тайну вы имели в виду, сэр Эдвард? – поинтересовалась я.
– А их больше, чем одна? Я имел в виду изуродованное тело, недавно вытащенное из Нила. Убийца не мог быть крокодилом.
– Нет, – призналась я.
– Мне сообщили, что вы разрешили мисс Форт осмотреть останки.
– Боже мой, как же распространяются сплетни в этой деревне! Я многое не позволяю мисс Форт, сэр Эдвард. Но она всё равно это делает.
– Очень живая молодая леди, – пробормотал сэр Эдвард. Его взгляд метнулся к Нефрет, которая разговаривала с мистером Дэвисом. Оба, казалось, получали огромное удовольствие, и мне показалось, что вырез её платья стал ещё ниже.
– А как же убийство, миссис Эмерсон? – продолжил сэр Эдвард. – У вас должна быть теория.
– У меня всегда есть теория, – ответила я. – Но я вам её не изложу, сэр Эдвард. Вы только посмеётесь надо мной. Эмерсон уже сообщил мне, что это чушь.
– Я бы никогда не стал смеяться над вами, миссис Эмерсон. Прошу вас.
– Хорошо...
Естественно, я опустила любые упоминания тех аспектов дела, которые касались нас лично.
– Что этот человек делал здесь, в Луксоре, мы никогда не узнаем, – заключила я.
– А разве он не был жителем Луксора?
Проклятье, подумала я. Оговорка была настолько незначительной, что только очень проницательный человек мог её заметить. И я всё время забывала, что сэр Эдвард был очень проницательным человеком. К счастью, музыка стихла, и я нашла предлог закончить разговор.
– Не могу вспомнить, откуда у меня такое впечатление, – уклончиво ответила я. – Наверняка я неверно истолковала какую-то сплетню. Прошу прощения, сэр Эдвард, но мне нужно остановить Эмерсона, прежде чем он…
– Ещё один вопрос, миссис Эмерсон, если позволите. – Я вынужденно остановилась. Он крепко сжал мою руку, готовясь проводить меня к стулу.
– Я снова ищу работу, – продолжил он, и его вежливая светская улыбка стала шире, когда он увидел моё удивление. – Не потому, что она мне нужна – то небольшое наследство, о котором я упоминал, обеспечило мне финансовую независимость – а потому, что мне нужно чем-то себя занять. Я не из тех, кто любит праздность, и всегда увлекался археологией. Не требуется ли вашему мужу фотограф или какой-нибудь другой помощник?
Меня не убедило это неискреннее объяснение. Сэр Эдвард собирался делать свой ход! Он не ожидал от меня никакой помощи. Я честно объяснила, что у нас есть все необходимые сотрудники.
– Да, я понимаю. – Его приподнятая бровь и полуулыбка ясно давали понять, что он действительно всё понял. – Если он передумает, пожалуйста, дайте мне знать.
Я наблюдала, как Эмерсон разговаривает с незнакомой мне дамой. Его красивая голова была склонена, изящно очерченные губы расплылись в улыбке. Дама была элегантно одета и украшена роскошными драгоценностями. Бриллиантовое украшение размером с мою ладонь венчало локоны её тёмных волос. Оно было похоже на гроздь роз с трепетавшими цветами и листьями, так что от малейшего движения головы розы колыхались на тонких проволочках. Они высекали бриллиантовые искры, когда она наклоняла голову, чтобы взглянуть на Эмерсона.
– Ага, – кивнул Эмерсон. – А вот и моя жена. Пибоди, позволь представить тебе миссис Марию Стивенсон. Мы говорили о кошках.
– Интересная тема, – вежливо поклонилась я даме. Она вежливо поклонилась мне в ответ. На её голове сверкал радужный огонь. Бриллиантовое колье и браслеты в тон тоже сверкали, пусть и не так экстравагантно. Я моргнула.
– Верно, – сказал Эмерсон. – У неё есть одна. Кошка. Её зовут Астролябия.
– Необычное имя.
– Ваш муж говорил мне, что вы предпочитаете давать своим кошкам египетские имена, – произнесла миссис Стивенсон. У неё был приятный голос, к сожалению, искажённый американским акцентом.
Мы обменялись обычными вопросами: «Вы впервые в Египте? Как долго планируете пробыть? Ваш муж с вами?» – и обычными ответами: «Да, я в полном восторге; ещё две недели в Луксоре, а потом обратно в Каир; к сожалению, он не смог оторваться от дел». – Во время этого обмена репликами я чувствовала, как тёмные глаза дамы разглядывают мои скромные украшения. Фаянс и резные каменные амулеты не производили особого впечатления по сравнению с сонмом бриллиантов.
Познакомив миссис Стивенсон с кем-то ещё (надеюсь, у меня достаточно хорошие манеры, чтобы не оставлять незнакомого человека в одиночестве), я увлекла Эмерсона за собой.
– Честное слово, Пибоди, ты была чертовски любопытна, – заметил Эмерсон. – У тебя возникло одно из твоих знаменитых предчувствий относительно этой леди? Она показалась мне очень приятной.
– Я заметила. Ты не пригласил меня на танец, Эмерсон. Они играют вальс.
– Конечно, моя дорогая. – Его сильная рука подхватила меня и потащила к месту для танцев.
Я оглянулась в поисках Нефрет. И с удовольствием отметила, что мальчишки практически полностью завладели ею, забрав почти все её танцы и не давая ей возможности улизнуть в сад без сопровождения. Теперь она танцевала с Рамзесом, который демонстрировал больше изящества, чем со мной. Её пышные юбки развевались, когда он стремительно кружил её, и она улыбалась ему.
Эмерсон глубоко задумался, нахмурив мужественный лоб.
– Ты на редкость молчалива, Пибоди. Из-за бриллиантов? Я видела, как ты на них пялилась. Можешь приобретать всё, что хочешь. Я не думал, что тебя интересуют такие вещи.
Его чуткое восприятие и щедрое предложение заставили меня устыдиться.
– О, Эмерсон, – пробормотала я. – Ты так добр ко мне.
– Ну, я стараюсь, чёрт возьми. Но
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ирина20 январь 22:40
Очень понравилась история. Спасибо....
Очень рождественский матч-пойнт - Анастасия Уайт
-
Гость Ирина20 январь 14:16
Контроль,доминировать,пугливый заяц ,секс,проблемы в нашей голове....
Снегурочка для босса - Мари Скай
-
Людмила,16 январь 17:57
Очень понравилось . с удовольствием читаю Ваши книги....
Тиран - Эмилия Грин
