Изогнутая петля - Джон Диксон Карр
Книгу Изогнутая петля - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наступила полная тишина. Доктор Фелл клянется, что можно было бы различить, как падает пепел сигары. Эллиот ясно слышал звук собственного дыхания.
– Она пошевелилась, Бетти? – спросил инспектор. – Кукла пошевелилась?
– Да, сэр. Руки задвигались. Правда, не быстро. Туловище тоже. Оно как бы слегка наклонилось ко мне – и заскрипело. Но меня это не так чтобы испугало. По-моему, я уже почти ничего не чувствовала, потому что с четверть часа там простояла. Страшно было другое – ее глаза! Они у этой куклы были не на обычном месте, а на подоле платья, возле колен. Глаза смотрели прямо на меня. И моргали! Сейчас они уже перестали меня так сильно пугать… Видать, скоро привыкну… Дальше я совсем ничего не помню. Наверное, я потеряла сознание или что-то в этом роде. А сейчас она вон там, за дверью, – добавила вдруг Бетти, не меняя ни тона, ни выражения лица, и кивком показала на дверь. – Мне хотелось бы поспать, – плаксиво проговорила она.
Доктор Кинг глухо выругался.
– Довольно, – сказал он. – Уходите сейчас же. Не волнуйтесь, с ней все будет в порядке. Но сейчас, пожалуйста, уходите.
– Да-да, конечно, – согласился Эллиот, бросив взгляд на прикрытые веки девушки. – Так будет лучше.
Они виновато притихли и поспешили к выходу.
– Надеюсь, этот бессвязный бред вам поможет, – пробормотал себе под нос доктор Кинг и тихо закрыл за ними дверь.
Все так же молча доктор Фелл и инспектор направились в «зеленую комнату» по другую сторону коридора. Свет там не горел. Комната была обставлена массивной мебелью в старинном стиле и напоминала кабинет. В прямоугольных проемах виднелось звездное небо. Они пересекли комнату и подошли к одному из окон.
– Это решает дело, сэр, так ведь? Независимо даже от того, какие придут… э-э-э… сведения в ответ на запросы?
– Да. Решает.
– Тогда нам, наверное, нужно ехать в Лондон и…
– Нет, – после долгой паузы ответил доктор Фелл. – Не думаю, что в этом есть необходимость. Пожалуй, лучше будет остаться здесь и провести эксперимент прямо сейчас. Будем ковать железо, пока горячо. Глядите-ка!
Внизу чеканно вырисовывались контуры спящего сада. Все было как на ладони: лабиринт тисовых зарослей с серебристыми линиями дорожек, открытое пространство вокруг пруда, пятна белых кувшинок. Но смотрели они не на это. Под окнами библиотеки прошмыгнул какой-то человек и скрылся за углом дома, держа в руке предмет, который было легко опознать даже в темноте.
Тяжело дыша, доктор Фелл прошел на середину комнаты и включил потолочный светильник. Потом он быстро повернулся к Эллиоту, так что его плащ вздулся от стремительного движения.
– Психологически, – с суховатой усмешкой сказал он инспектору, – мы рассчитали верно. Сегодня та самая ночь. Теперь наш ход, приятель. Надо действовать быстро, иначе возможность будет упущена. Соберите всех! Я объясню, как можно на расстоянии убить человека, стоящего в полном одиночестве на площадке у пруда, – а затем, будем надеяться, враг рода человеческого позаботится об остальном!
В этот момент в комнату, коротко кашлянув, вошел Ноулз.
– Прошу прощения, сэр, – обратился он к доктору Феллу. – Здесь мистер Маррей. Он хотел бы с вами увидеться, господа. Он говорит, что искал вас.
– Неужели? – с ехидной улыбкой спросил доктор Фелл и энергично взмахнул полой плаща. – А он сказал, что ему нужно?
Ноулз замялся.
– Нет, сэр. То есть… – запнулся дворецкий. – Он говорит, его что-то беспокоит. Кроме того, он хотел бы видеть мистера Барроуза. И еще… по поводу…
– Ну не томите уже, милейший! Что еще?
– Сэр… могу я спросить – получила ли мисс Дейн куклу?
Смотревший в окно инспектор Эллиот резко обернулся:
– Получила ли мисс Дейн куклу? Какую еще куклу? О чем речь?
– Ну, знаете, сэр, ту самую, – ответил Ноулз с виноватым выражением, которое, будь оно чуть менее учтивым, могло бы сойти за недобрую ухмылку. – Мисс Дейн позвонила сегодня днем и попросила вечером прислать ей куклу. Нам… э-э-э… эта просьба показалась странной, но мисс Дейн сказала, что в деревню приезжает какой-то джентльмен, специалист по таким вещам, и мисс Дейн хочет, чтобы он взглянул на механизм.
– Так, – без всякой интонации произнес доктор Фелл. – Мисс Дейн хочет, чтобы он взглянул на механизм.
– Да, сэр. Макнил, наш садовник, починил колесо, и я велел им с Парсонсом отвезти куклу на тележке. Мисс Дейн дома не оказалось, и они оставили куклу в угольном сарае. А потом… э-э-э… сюда пришел мистер Барроуз и очень расстроился, когда узнал, что куклы нет. Он тоже хотел показать ее какому-то джентльмену, который разбирается в таких автоматах.
– Какой популярностью, однако, пользуется наша ведьма на старости лет! – пророкотал доктор Фелл, издав хриплый звук, который мог выражать как удовольствие, так и неудовольствие. – Как славно провести остаток дней в тесном кругу поклонников! Как, черт возьми, славно! Ведь это не женщина, а истинное сокровище! Как сказал поэт, «единство опыта с умом… венец земных начал»![11] «Под ве́ками скрыты опалы… уста – ядовитый цветок…»[12] Н-да!.. – Он помолчал. – Так, значит, мистер Маррей тоже интересуется куклой?
– Нет, сэр. Насколько мне известно, нет.
– Жаль, очень жаль. Что ж, отправьте его в библиотеку. Он там как у себя дома. Передайте, что один из нас скоро спустится. Ну и как, мой друг, – спросил он инспектора, когда Ноулз ушел, – вы расцениваете этот неожиданный маневр?
Эллиот задумчиво поскреб подбородок:
– Даже не знаю. Но это как будто не очень вяжется со всем остальным. В любом случае мне, пожалуй, стоит как можно скорее вернуться в «Монплезир».
– Разумно. Полностью поддерживаю.
– Бёртон должен ждать где-то поблизости с машиной. В таком случае я буду на месте через три минуты. Ну а если нет…
Бёртона не оказалось. Что пошло не так – подвели ли приборы, или просто звезды не сошлись, – Эллиот понятия не имел. Взять автомобиль из гаража Фарнли-Клоуз тоже не получилось: ворота были демонстративно заперты. Инспектор понял, что возвращаться в «Монплезир» придется пешком, все той же тропинкой через лес. Напоследок он оглянулся и увидел, как доктор Фелл грузно, ступенька за ступенькой спускается по главной лестнице, опираясь на палку. Такого лица у него Эллиот еще никогда не видел.
Вначале инспектор убеждал себя, что нет причин спешить. Но, поднявшись на пригорок, за которым расстилался лес, заметно прибавил шагу. В придачу ко всему прочему ему было здесь откровенно неуютно. Рассудком он понимал, что их просто ловко разыгрывают, что все это – лишь
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова