Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти
Книгу Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его слова задели меня. Да, у моей семьи не было лишних денег. Возможно, мне придется бросить учебу со следующего семестра и работать на полставки, хотя университет – моя мечта и я попал сюда благодаря упорному труду.
– Если я оплачу твои четыре года в университете, что думаешь? – легко сказал профессор. Я поднял на него удивленный взгляд. – Подумай хорошенько, ты сможешь продолжить учебу и вылечить сестру. Двух зайцев одним выстрелом, как тебе такое?
Он добродушно улыбался, но я знал, что это сделка. Если я соглашусь испытать лекарство на сестре, то смогу продолжить учебу в университете. На самом деле не такой уж и плохой вариант, ведь жизнь Сяо Цянь уже на исходе. Возможно, лекарство профессора действительно окажется эффективным и сможет излечить ее? Я понимал, что такие мысли отвратительны, но тем не менее согласился.
Профессор назвал мне адрес и время, попросил привести с собой сестру, а также настоял, чтобы все это осталось в тайне.
Тем летним утром, когда солнце только-только поднималось и дул легкий ветерок, я, держа сестру за руку, вступил на белую яхту, тихо стоявшую у берега. Я понятия не имел, к чему все это приведет.
Всю дорогу Сяо Цянь вела себя очень тихо, я сидел с ней в каюте.
– Братик, а куда мы плывем? – робко спрашивала она.
– Прибудем на место – узнаем, – с улыбкой отвечал я ей.
Но яхта шла день и ночь без остановки. Все было окутано аурой таинственности, а разговоры приводили меня в ступор.
– Профессор, когда мы причалим и где же это лекарство? – поинтересовался я.
– Узнаем, когда прибудем на место, – отвечал мне профессор, загадочно ухмыляясь.
Казалось, от меня что-то скрывают. Подойдя к палубе, я подслушал разговор Цинь Ни и Хуа Ся.
– Сяо Ни, ты действительно веришь, что такое существует?
– Кто знает, – улыбнулась она, – профессор сказал, что видел. Думаю, так оно и есть.
– Невероятно. Я и представить не мог, что профессор все эти годы изучает это.
– Ха-ха, смешно, не правда ли? Я тоже так поначалу думала.
– Однако если выгорит, то у нас будет достаточно денег до конца жизни.
– Меня не волнуют деньги…
– А что?
– То, что меня интересует… – она усмехнулась, – правда ли эта вещь способна помочь сохранить молодость и подарить вечную жизнь.
– Бессмертие – ерунда, я не верю в это, мы же не в сказке. – Хуа Ся прищурился. – А вот способно ли оно излечить все болезни… Мы проверим на сестре Чжу Наня.
– Что ты несешь? – Я не удержался и подошел к ним.
Хуа Ся, заметив меня, пробормотал:
– Ой, уже поздно, я вернусь в свою каюту. – После чего развернулся и сбежал.
Цинь Ни все еще стояла у перил, морской воздух развевал ее длинные черные волосы, расплетая прическу. Я стоял рядом, и пряди ее волос касались моего лица, оставляя слабый аромат. Она была прекрасна как фея в закатном вечернем свете, обращенная лицом к морю и ветру. Мое сердце пропустило удар.
Я опустил голову, уклоняясь от щекотавших мою кожу волос, и тихо прошептал:
– Что вы от меня скрываете?
– Хочешь знать? – игриво переспросила она.
– Конечно, я же с вами в одной лодке. Я должен знать, куда мы плывем и что делаем.
Цинь Ни задумалась.
– По правде говоря, тебе не помешает. В любом случае ты уже на борту этого пиратского судна. – Она улыбнулась и протянула ко мне руки. – Подойди ближе, и я скажу тебе. Только остальным не говори.
– Не скажу, – энергично закивал я.
– Ты веришь в русалок?
– Русалок? – Я нахмурился, не зная, что она имела в виду.
– Я не о принцессах-русалках из сказок! Я о том, веришь ли ты, что такие существа, как русалки, существуют?
Я все еще не понимал, о чем она, поэтому просто смотрел на нее.
Цинь Ни глубоко вздохнула, глядя на далекий горизонт.
– Возможно, в этом мире полно существ, которых мы даже не можем себе представить. Все эти легенды и мифы не могли возникнуть из ниоткуда. Кто-то наверняка видел, а затем рассказал окружающим. Со временем эти истории превратились в народные сказания.
– Я… я не понимаю, к чему ты ведешь.
Цинь Ни мило улыбнулась, приложив тонкий указательный палец к губам.
– Ш-ш-ш, мы здесь, чтобы поймать русалку.
– Русалку?! – воскликнул я.
– Тише ты. – Она быстро прикрыла мне рот рукой. – Профессор не хотел, чтобы ты знал.
– Угу-угу, – промычал я в ее нежную руку.
Цинь Ни убрала ладонь, и я вздохнул несколько раз.
– Это точно? Собираетесь искать русалок в море, опираясь на легенды?
– Профессор сказал, что видел ее раньше.
– Видел? – снова вскрикнул я.
– Ты можешь быть потише, иначе я больше ничего тебе не скажу!
– Ладно-ладно, продолжай. Неважно, видел профессор русалку или нет, какое это имеет отношение к моей сестре?
– О, это все из-за…
Цинь Ни резко прервалась на полуслове и оглянулась. Позади стоял Цзиньпин с мрачным лицом.
– Пора есть, ждем только вас двоих, – сухо бросил он и ушел.
– Хорошо, идем! – Цинь Ни быстро побежала вслед за своим парнем. На полпути она оглянулась на меня и показала руками замок.
Я кивнул.
После простого ужина все разошлись по каютам.
Яхта, арендованная профессором, была небольшая. Четыре каюты: одна для меня и Сяо Цянь, вторая для Цинь Ни и Вэй Цзиньпина, еще одна для Хуа Ся и Сюй Ифэна и последняя для профессора и Оуяна.
Яхта шла на автопилоте, поэтому за курсом особо никто не следил. Более того, я слышал, что профессор Юй в молодости часто ходил в море в одиночку и хорошо разбирался в навигации.
Я все не мог отбросить то, что сказала мне Цинь Ни, – профессор когда-то видел русалку. Может, он отправлялся в море только для того, чтобы найти ее. Я не удержался от смешка и покачал головой. «Бред какой-то, русалки…»
– Братик, что ты сказал?
Сяо Цянь села на край кровати, с любопытством глядя на меня. Она сняла свою бархатную шляпку, открыв лысую голову без единого волоска. В кругу семьи она расслаблялась, но на улице носила головной убор, как бы жарко ни было. Она все-таки девочка и хотела быть красивой.
Я достал из сумки пузырьки с лекарствами, отсчитал нужное количество таблеток, налил чашку теплой воды и протянул ей.
– Вот, выпей.
– Братец, ты сказал мне, что если я поеду с тобой, то смогу вылечиться. Это правда?
Я колебался с ответом, но кивнул:
– Правда, пока ты готова к этому.
Услышав
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
