Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Можно?» — раздался голос у её плеча. Она увидела дружелюбное смуглое лицо и широкую улыбку.
«Спасибо», — сказала она и отступила. Он нажал кнопку «три» и спросил, какой этаж ей нужен. «Ничего страшного, мой этаж всё равно после вашего», — солгала она.
Двери закрылись.
«Вам будет интересно узнать, что я иду в комнату Роберта Харланда?»
«Если бы я знала, кто он, то, возможно, так и было бы», — сказала она, отводя взгляд.
«Ой, простите. Я так понял, вы коллега мистера Харланда. Он велел мне найти вас в отеле».
«А ты кто?»
«Доктор Сэмми Лоз. Боюсь, обстоятельства вынудили меня путешествовать под другим именем. Я называю себя Чарльзом Мансуром, что мне нравится даже меньше, чем моё собственное имя». Ещё одна улыбка.
Она рассматривала его в зеркале. На нём был льняной пиджак, тёмно-синие свободные брюки и белая, вероятно, шёлковая, рубашка, застёгнутая на шее.
Он, очевидно, был богат и следил за своей одеждой. В его движениях чувствовалась самоуверенность, тщеславие и размеренность.
«Доктор Лоз, почему мистер Харланд не нашел меня сам?» — спросила она.
Лифт остановился, и двери открылись.
«Поскольку он лежит с больной спиной после трёх перелётов, и я его лечащий врач, я прописал ему полный покой. Он постепенно идёт на поправку и завтра должен быть на ногах. Номер 12+. Если вам удобнее, я подожду здесь».
«Спасибо. Я бы так и сделал».
Она постучала в дверь и оглянулась на лифт, где стоял Лоз, скрестив руки.
Дверь открылась, и высокий, но сутулый мужчина средних лет протянул руку и поздоровался. «Извините, мне пришлось попросить Лоза вас найти, но я сейчас практически не могу двигаться. Входите». Роберт Харланд, пошатываясь, вернулся к своей кровати и очень медленно лёг. «Насколько я понимаю, вы были в посольстве, так что знаете, что я здесь делаю». Он мрачно рассмеялся. «На самом деле, я понятия не имею, какого чёрта я здесь делаю, так что не могу рассчитывать на ваше понимание».
«Шеф организовал мне встречу с Каримом Ханом сегодня днём. Мне нужно быть в посольстве США в три. Может быть, поговорим после этого?»
«Я бы хотел, чтобы ты сначала поговорила с Лозом». Он нахмурился, скорее от недоумения, чем от боли, подумала она. «Хочу знать, что ты о нём думаешь. Он добрался сюда сам, по поддельному паспорту. Текман считает, что ему что-то известно, но одному Богу известно, что именно, поэтому я и держусь за него. Твоя задача, как я понимаю, — помочь мне». Он остановился и потрогал переднюю часть таза.
«Послушай, я подумал, что, возможно, стоит дать Хану понять, что ты с Лозом, но таким образом, что албанцы этого не оценят».
'Почему?'
«Потому что я хочу знать, какова его реакция, хотя я Лозу об этом не говорил. Давай поговорим с ним, хорошо?»
Она открыла дверь и увидела снаружи Лоза. Он вошёл, и Харланд объяснил, что ему нужно.
«Понятно», — сказал он. «Вы ищете какое-то кодовое слово или фразу, которую Карим узнает». Он оперся на стол, оперся рукой о локоть и погладил нос. «Можешь спросить его о Поэте».
«Кто, черт возьми, этот Поэт?» — довольно раздраженно спросил Харланд с кровати.
«В этом-то и суть», — ответил Лоз. «Никто не знает. Поэт был командиром в Боснии, но никто из нас не знал, кто он и откуда действовал. Карим знал. Именно Поэт убедил его уехать в Афганистан в 1997 году. Если вы упомянете его, Карим будет знать, что вы говорили со мной, потому что только я мог вам это сказать».
«Ладно», — сказала она, думая, что всё это довольно глупо. «Мне лучше идти».
Через пару часов она вместе с Гиббонсом и охранником посольства США подъехала к безликому четырехэтажному зданию с зашторенными окнами.
Они прошли через синие металлические ворота на большую парковку, где царило необычное ощущение порядка, даже строгой регламентации. Несколько внедорожников
Машины выстроились в ряд и полились из шлангов, а желтоватые стоки молодой человек в армейской форме сметал в канализацию. Вокруг высокой стены, окружавшей штаб-квартиру SHISK, висели мотки колючей проволоки, камеры и датчики движения – всё это, как она предположила, было куплено на американские деньги, хлынувшие в Тирану в середине девяностых.
Во дворе находилось около полудюжины вооружённых охранников. Двое у входа в здание встали смирно, а третий проверил их удостоверения личности, прежде чем провести их на второй этаж по тёмному коридору. Им велели ждать.
«Там главный — Майло Франк», — произнёс Гиббонс уголком рта. «Он будет говорить в основном вместе с офицерами SHISK. Думаю, не мне говорить тебе, что лучше помалкивать. Им здесь не нравится присутствие женщины».
Херрик ничего не сказал.
Первое впечатление, которое она произвела на неё, когда они вошли в комнату для допросов, было похоже на компанию школьников, застигнутых за издевательствами над животным. Все, кроме одного, смотрели на неё с лёгкой неловкостью. Этот мужчина, крепкого телосложения с густой чёрной козлиной бородкой, не отрывал глаз от мешка с орехами. Хан сидел за столом, сгорбившись, весь в поту, явно на пределе своих возможностей. Когда двое сотрудников ШИСК оглядели её с ног до головы, его взгляд метнулся к ней с выражением полного недоумения. Она сразу заметила, что у него тик на правой щеке, и пару раз он поднимал руку, чтобы остановить это движение.
Гиббонс указал на стул у стены, рядом с тремя американцами.
Она взглянула на того, кто, по ее мнению, был Фрэнком, еще одним мужчиной лет тридцати с четким и аккуратно подстриженным пробором, похожим на клерка, который держал на коленях пачку документов.
Хану не дали никаких объяснений по поводу её появления, но теперь его внимание было приковано к ней, и она поняла, что он ищет знак, который она могла бы предложить ему выход из этой комнаты. Она перевела взгляд на точку между двумя албанцами за столом, но почувствовала себя неловко. «Пожалуйста, продолжайте», — сказала она.
Один из албанцев наклонился вперёд. Это был худой мужчина с рыжеватым цветом лица и высоким лбом. Он говорил с несколько неестественным американским акцентом.
«У нас тут какая-то путаница. Вы везли с собой два документа.
Один из них связан с Каримом Ханом, а другой — с Джасуром Фейсалом аль-Саггибом, известным
Также известны имена Джасура аль-Джахеза и Амира аш-Шавы. Вы утверждаете, что
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
