Благословение Пана - Лорд Дансени
Книгу Благословение Пана - Лорд Дансени читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот минул день, так же, как минут и годы, и удлинившиеся тени величественно сошли с холма, и юнцы из отряда Уилли Лэттена украдкой ускользнули из домов своих, и каждый из них словно преобразился – так преображается пес, удравший тайком поохотиться в чужие угодья. Утренний костер на месте тайной встречи давно прогорел, превратившись в серый круг золы и пепла. Парни загодя запаслись бумагой и спичками, чтобы снова развести огонь, и теперь собирали сухие веточки ежевики, когда Уилли Лэттен их остановил. Никакого костра, сурово предостерег он; Даффин непременно заметит дым над изгородью. Все были разочарованы, и однако ж предосторожная скрытность оказалась созвучна настроению заговорщиков, любителей таинственности, и словно бы приближала долгожданную развязку. Уилли Лэттен сразу же послал шестерых ждать в лесу на вершине холма, между Томми Даффином и Старыми камнями Уолдинга. Парни побежали на холм, пригибаясь пониже под изгородью, чтобы их не увидели с невозделанной части склона. Вместе с ними ушли те трое, которые должны были появиться с заросшей клематисом улочки: ведь эта узкая дорожка подходила к самой опушке леса, и только в самом ее конце от нее отделялась тропа, петляющая по открытому травянистому склону и уводящая за гребень; так что заговорщики могли добраться до нее незамеченными, пройдя лесом поверху. Едва они ушли, Уилли Лэттен отправил в деревню тех троих, которым предстояло подняться снизу после того, как Даффин придет на холм, и велел им затаиться за кузницей, пока он не подаст сигнал. И вот, оставив у кострища тех троих, которым полагалось пройти вдоль холма с юга, сам Лэттен спустился в долину пронаблюдать за передвижениями молодого Даффина; а мало кто в деревне, будь то среди молодежи или стариков, сумел бы посостязаться с Уилли Лэттеном в искусстве тайной слежки.
Глава 15
У старых камней
В тот день на закате Томми Даффин покинул Долинную ферму: он потихоньку выскользнул из дома и неспешно, нога за ногу, зашагал прочь – и ускорил шаг только тогда, когда его уже не могли видеть из окон. Он шел быстро, крадучись, избегая дорог и открытых пространств, держась в тени изгородей и деревьев, словно лис на опушке леса; но всякий раз, как попадался кому-либо на глаза, переходил на беззаботную, вразвалочку, походку, словно он был одним из тех праздных прохожих, которые ни у кого никаких подозрений не вызывают; а как только оказывался за пределами видимости, снова с хищной сосредоточенностью устремлялся вперед. Так миновал он окраины деревни, где так часто хаживал незамеченным. Но сегодня некое подспудное чутье, которое он разделял с диким зверьем, некая мудрость, присущая созданиям, живущим вдали от людей, подсказывали ему опять и опять, что кто-то идет за ним по пятам. Томми остановился и огляделся: позади не шелохнулось ни травинки, но ему по-прежнему чудилось, что за ним следят. Томми пошел дальше, а затем остановился и резко обернулся. Опять никого. И все-таки новообретенная мудрость предостерегала его об опасности.
Томми попробовал в третий раз и, так и не обнаружив соглядатая, отмахнулся от предостережения, хотя позабыть о нем не смог, и пошел дальше, и добрался до холма Уолд, и зашагал вверх, и вот уже повсюду вокруг расстилается дикий склон, заросший шиповником, терновником и высокими травами; и все дикие розы словно бы приветствуют дорогого гостя. Томми уселся под невысокий шиповниковый куст, заслоняющий его от окон Уолдинга, и, сперва обернувшись в сторону особнячка, скрытого за кущами дикого клематиса, он поднес флейту к губам и выдул одну-единственную призывную ноту. Звонкий зов донесся до особнячка, Лили ахнула, почтенная старушка снова удивилась про себя; викарий услышал и вздохнул; напев проплыл над деревней, приводя мысли в смятение, и унесся прочь, в дальние дали, и поутих до еле слышного отзвука, который лишь будил странные фантазии в умах, даже не подозревавших о том, что какие-то ноты достигли слуха. Лили отставила поднос, что держала в руках, и тотчас же потихоньку вышла. Миссис Эрленд ничего не сказала; она уже какое-то время назад перестала пытаться что-либо предпринять в связи с чудесной музыкой – точно так же, как мы ничего не предпринимаем в связи с метеоритами. Викарий снова вздохнул. Внизу, в деревне, людские мысли в блужданиях своих устремлялись в давнее прошлое, к неведомым обрядам. Девушки тайком ускользнули к холму. Волнующий трепет объял сподвижников Уилли Лэттена, как оно бывает, когда армия впервые слышит заливистый сигнал чужой трубы. Снова зазвучала флейта – и девушки сбежались на зов. Лили устроилась рядом с музыкантом, а остальные расселись полукругом чуть ниже, среди шиповника. Томми негромко заиграл мелодию, подобную перезвону весенних ручьев, сбегающих с невысоких гор, – что-то похожее слышишь разве что во сне или в воображении, когда птицы поют по берегам каким-нибудь дивным утром, – мы таких птиц не видывали и не увидим никогда. Так тихо и смутно звучал мотив, которому, не дыша, дивились девушки, так волшебно и ново, что, когда наигрыш стих, всем показалось, что это был просто сон, который приходит и уходит в миг пробуждения лучезарным утром; и не осталось никаких доказательств того, что флейта в самом деле пела, – ничего, кроме потемневших от изумления зрачков в глазах завороженно внимавших девушек.
Томми снова заиграл: зазвучал напев, подобный пересвисту дроздов в дальних долинах, что рассказывают друг другу какую-нибудь радостную сказку, слишком беспечную и причудливую для людских дел; а долины эти далеки, слишком далеки, чтобы птичьи голоса достигли нашего слуха – так что приходят они к нам лишь через память, где такого рода мелочи хранятся в самой глубине, во прахе наших детских лет. Восторженные слушательницы замерли недвижно, под стать шиповнику и терну, а между тем трое парней, которым велено было подойти снизу, уже зашагали вверх по холму.
И тут Лили их заметила. Она вскочила и громко окликнула Томми. Все остальные девушки поднялись на ноги и возмущенно заозирались, пепеля троих парней взглядами, как если бы обладали толикой могущества Медузы. Но вот поселянки заметили и других – приближающихся со стороны улочки, заросшей клематисом, а потом еще и тех, что подкрадывались слева; и замерли в замешательстве. Пособники Уилли Лэттена сомкнули кольцо, как он и планировал. Томми тоже встал и теперь стоял, безвольно опустив правую руку с флейтой, а Лили, вцепившись в его левую руку, пыталась тащить музыканта за собой. Но Томми застыл как вкопанный, словно бы
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Раиса10 январь 14:36
Спасибо за книгу Жена по праву автор Зена Тирс. Читала на одном дыхании все 3 книги. Вообще подсела на романы с драконами. Магия,...
Жена по праву. Книга 3 - Зена Тирс
-
Гость Наталья10 январь 11:05
Спасибо автору за такую необыкновенную историю! Вся история или лучше сказать "сказка" развивается постепенно, как бусины,...
Дом на двоих - Александра Черчень
-
X.06 январь 11:58
В пространстве современной русскоязычной прозы «сибирский текст», или, выражаясь современным термином и тем самым заметно...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
