Сын весталки - Ольга Александровна Шульчева-Джарман
Книгу Сын весталки - Ольга Александровна Шульчева-Джарман читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
129
σμίλη — хирургический нож (др. — греч.).
130
Триклиний — обеденный зал в античном доме, где вкушали пищу, возлежа на особых ложах.
131
Панарион — шкатулка, сундучок или ящик с медицинскими инструментами и лекарствами.
132
См. диалог Платона «Менон», где мальчик-раб под руководством задающего наводящие вопросы Сократа доказывает сложную теорему.
133
Майевтика (др. — греч. μαιευτική — повивальное искусство, родовспоможение) — термин, означающий метод философствования, созданный Сократом, который представлял себя словно повитухой при рождении верной мысли у ученика.
134
Вомолох (др. — греч.) — шут, скоморох.
135
Децимация — в римской военной дисциплине — казнь каждого десятого воина в легионе (например, в случае позорного отступления). Децимацию над одним человеком провести нельзя — здесь Рира использует риторическое преувеличение.
136
Ватрахион (др. — греч.) — «лягушонок» (прозвище).
137
Псогос (греч. ψόγος) — порицание, хула, укор. Происходит от глагола ψέγω — порицать, укорять. В античной риторике речь, направленная на поношение своего предмета (в противоположность панегирику, хвалебной речи). В псогосе античные риторы использовали очень резкие выражения, неприемлемые в современной публичной речи.
Псогос — памфлет, обличительный жанр византийской литературы, чья основная цель предать кого-нибудь или что-нибудь позору и осмеянию. Наиболее традиционные обвинения для этого жанра: невежественность, самонадеянность, нескромность, показуха, мнимая ученость, многословие. Нередко обыгрываются в псогосе и физические недостатки «героя». Обязательны обвинения в богохульстве. Часто используется контрастная лексика для чередования сомнительных похвал с прямыми обвинениями. Для выражения резко отрицательного отношения к объекту осмеяния широко используются сравнения: «подобно», «словно», «так же как». В латинской литературе псогосу соответствовал жанр инвективы.
138
Кесария Каппадокийская — столица провинции Каппадокия. Василий позже станет епископом Кесарии. Анниса — одно из владений семьи Василия Старшего, где жила его вдова, Эммелия, со своими детьми, после смерти мужа.
139
Застольная песня — стихотворение древнегреческого поэта Анакреонта (ок. 570–478 гг. до н. э.).
140
Рира цитирует следующий текст: Гораций. Ода II, 7, заменив имя «Помпей» на «Кесарий» (пер. Брюсов В. Я.)
141
Та же ода (пер. Шатерников Н. И.)
142
Девятый Час — христианское богослужение, совершающееся в честь смерти Спасителя на Кресте.
143
Патос («pathos» (др. — греч)) — страдание, болезнь, нечто, испытываемое со стороны; страсть как сильное желание, возбуждение, аффект.
144
«Есть некоторые из искусств, которые для обладающих ими тяжелы, а для пользующихся ими — благодетельны, и для обыкновенных людей — благо, приносящее помощь, а для занимающихся ими — печаль. Из числа этих искусств есть и то, которое эллины называют медициной. Ведь врач видит ужасное, касается того, что отвратительно, и из несчастий других пожинает для себя скорбь; больные же благодаря искусству освобождаются от величайших зол, болезней, страданий, от скорби, от смерти, ибо против всего этого медицина является целительницей». (О ветрах, 1 // Гиппократ. Избранные книги / пер. с греч. В. И. Руднева. М., 1994 — репринт 1936 г. С. 263.) Это цитирует и Евсевий Кесарийский о Христе, и Либаний об Асклепии.
145
Ориген. Против Цельса, IV, 15 / пер. Л. Писарева. М., 1996. С. 273.
146
«Хорег жизни» — буквальный перевод слов из молитвы «Царю Небесный», на ц. — сл. языке «жизни Податель».
147
Христианство есть уподобление Божеству (Григорий Нисский).
148
Прогимнасма — школьное риторическое упражнение.
149
Келено — в античной мифологии имя одной из Плеяд.
150
Салом читает молитву «Отче наш» на арамейском языке.
151
Он хороший мальчик (сирийск., арамейск.).
152
Плотин — древнегреческий философ-платоник, основатель неоплатонизма.
153
Ахи! — брат. Шлама, аха! — Здравствуй, брат мой! (сир., арамейск.).
154
Здравствуй, брат мой! Как ты? Как жизнь в Новом Риме? (сир., арамейск.).
155
Жизнь идет своим чередом. Но скажи мне лучше ты — как твои дела? Как твоя мать и моя мать? Здоровы ли они? (сир., арамейск.).
156
О да, все здоровы. Мы так скучаем по тебе, брат мой… (сир., арамейск.).
157
Аристофан — знаменитый античный автор комедий.
158
Речь Навкратия содержит цитаты из трактата Галена «О побуждении к медицине» («Протрептик»). См.: Гален. Сочинения. Т. 1 / ред. Балалыкина Д. А., пер. Щеглова А. П. М., 2014). Гален цитирует древнегреческого трагика Еврипида.
159
ἐγκρίδι вместо ἀκρίδας
160
Омиусиос — «подобосущный» — арианский термин по отношению к Богу Сыну, позволяющий считать Его «вторым Богом по Первом (то есть Отце)». Никейское исповедание называет Бога Сына «омоусиос» — «единосущный». Эти греческие слова, действительно, расходятся на одну только букву «йота».
161
Мир! Мир да пребудет с вами! (сир., арамейск.).
162
Твои руки — как факелы, воздвигнутые в ночи! (сир., арамейск.).
163
Гомер. Илиада, XXIII (пер. Н. И. Гнедича).
164
Гален. О назначении частей человеческого тела / пер. Кондратьева С. П., под ред. академика Терновского В. Н. М., 1971.
165
Мир тебе, брат! (сир., арамейск.).
166
Он хороший мальчик (сир., арамейск.).
167
Это хороший конь (сир., арамейск.).
168
Я очень люблю коней (сир., арамейск.).
169
Человек для (другого) человека есть нечто божественное. См.: Луций Анней Сенека. Нравственные письма к Луцилию, XCV, 33 / перевод и примечания С. А. Ошерова. М.: «Наука», 1977.
170
Махаон, врач, был тяжело ранен во время одного из сражений, описанных в «Илиаде».
171
Зеленая мазь Эпигена — знаменитая античная мазь для ран, в состав которой входили медная ржавчина, аммиачная соль, кирказон, мирт, гальбанум, смола и воск.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Галина23 декабрь 05:53
Книга понравилась. Написано мягко, с интонациями легкой иронии. Книга с глубокими мыслями. Затянуло сразу. В описании гибели...
Авиатор - Евгений Водолазкин
-
Гость Ёжик22 декабрь 17:41
Очень короткая ёмкая юморная и ... Сказочная история! Какие мужчины, всё на подбор, ну, кроме отчима! Мне понравилось читать эту...
Я буду сверху - Мария Зайцева
-
Гость Татьяна22 декабрь 17:22
Чуть затянуто, но мило...
Неродная сестра мажора - Злата Романова
