Игра в прятки - Лора Джонс
Книгу Игра в прятки - Лора Джонс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что вы делаете? – В его возгласе звучит смятение, смешанное с испугом и даже стыдом, будто мы вовсе не муж и жена, а юная служанка и ее распутный хозяин.
– Мы… – шепчу я и снова придвигаюсь к нему.
– Нет, – твердо возражает Жозеф и отталкивает меня. Поскольку я сижу на краю перины, то чуть не падаю с кровати на пол. – Идите спать, ради всего святого. – Он решительно натягивает одеяло до подбородка и отворачивается.
Довольно долго я не могу оправиться от потрясения и ответить ему. Никогда в жизни мне не доводилось видеть и слышать, чтобы мужчина так откликался на прикосновение женщины. Я забираю свечу и голосом холодным и острым, как лезвие ножа, произношу:
– Как пожелаете, супруг мой.
Позорная унизительность того, что только что произошло между нами, заставляет мои щеки гореть, а тело сотрясаться от дрожи.
Вернувшись к себе в спальню, я подношу руку к голове и дрожащими пальцами выдергиваю один волос, затем второй, сосредоточиваясь на уколах жгучей боли, пронзающей кожу.
Венчание Девы роз
Лара
Хотя мсье Маршан и сообщил, что младший мсье Оберст ждет меня на улице, я не сразу замечаю его. И вообще замечаю лишь потому, что Жозеф держится в стороне от остальной толпы, поначалу решив, что он мне померещился. Мы не разговаривали несколько недель, с тех пор как он женился.
– Здравствуйте, – говорю я, подходя к Жозефу. – Я уже не надеялась вас увидеть.
После моих слов его глаза начинают сиять, будто два маленьких солнца.
– А я – тебя, – отвечает молодой человек, и мне становится ясно, что он придал моим словам иной смысл.
Воцаряется молчание. Жозеф улыбается, не давая мне отвести глаза. Затем беспокойно озирается, словно боясь, что за ним наблюдают, и силится придать своему улыбающемуся лицу более сдержанное выражение.
– Причина, по которой я хотел тебя увидеть, заключается в том, что камеристка моей жены… В общем, она ушла от Ортанс. Причем совершенно неожиданно…
Жозеф умолкает, а я тем временем пытаюсь уяснить, какое отношение все это имеет ко мне. Он замечает двух женщин, выходящих из соседней мастерской. Они косятся в нашу сторону, и одна из них что‑то шепчет другой. Жозеф на шаг отстраняется от меня, словно нас застали за чем‑то предосудительным.
– Я имею в виду, что Ортанс нужна новая камеристка, – продолжает он. – И я подумал, не пожелаешь ли ты занять это место?
Его вопрос меня огорошивает: это последнее, чего я могла ожидать. Я открываю рот, чтобы ответить, но Жозеф добавляет:
– Должен тебе сказать, что с Ортанс не так‑то просто иметь дело, но ты уже, конечно, и сама это знаешь. Могу представить, что тут о ней говорят с тех пор, как она приехала.
– О… ничего такого, – лепечу я.
Жозеф выжидательно поднимает брови.
– Простите, но ведь я… у меня нет подобного опыта. Полагаю, в столице немало женщин, которые лучше подошли бы для такой работы…
– Будет неразумно выписывать камеристку из столицы, – отвечает Жозеф. – Или из Версаля. Принимая во внимание нынешнюю обстановку. Это плохо отразилось бы на всех нас.
– Но мсье Вильгельм, ваш отец, – он не станет возражать?
– Не знаю, с чего бы ему возражать, учитывая все обстоятельства.
Двусмысленность этого замечания заставляет меня закусить губу.
– Обязанности несложные, – продолжает Жозеф. – Разбирать вещи Ортанс, одевать ее, готовить для нее ванну и тому подобное. Не подумай, что тебе будут плохо платить. Ты будешь зарабатывать больше, чем на фабрике. Намного больше.
Эти речи на некоторое время повергают меня в замешательство, и я теряюсь с ответом. Любопытно, почему Жозеф, который, судя по всему, стесняется беседовать со мной на глазах у других работниц, так жаждет залучить меня к себе в дом.
– Не знаю. Мне казалось…
– Я позабочусь о том, чтобы тебя не обидели, – перебивает меня молодой человек. – Надеюсь, ты это понимаешь. Вдобавок к повышенному жалованью тебе отведут собственную комнату. – Явно недовольный собой, он прибавляет: – Мне следовало сразу упомянуть об этом.
Об этом я не задумывалась, но предполагаю, что камеристка всегда должна находиться под рукой у хозяйки, даже ночью. Только вот Софи… Если я соглашусь на это место, мы впервые заживем порознь. Как она сладит с мамой в одиночку? С мамой, чей брюзгливый нрав, наверно, никогда не смягчится. Я было решила, что с отъездом из Марселя она подобреет. Но мама придирчива и строга, как и раньше. Внезапно у меня мелькает догадка. Может, ее раздражаю я? Может, мама изменится, если я уеду из дома, и Софи будет легче переносить…
– Тебя поселят не на чердаке, где живет прочая челядь, – говорит Жозеф, прерывая ход моих мыслей. – И я сам присмотрю за тем, чтобы твоя комната была хорошо обставлена.
– Разве служанке полагается отдельная комната? Мне не хотелось бы вызвать недовольство остальной прислуги.
– Да, камеристке полагается. Собственно, комнату, о которой идет речь, должна была занимать предыдущая камеристка моей жены, если бы не лестница. – Жозеф улыбается. – Зато эта спальня просторная и уединенная… – За плечом Жозефа порхает переливчатая голубая бабочка, хрупкая и тленная, как оторвавшийся лепесток. – …И оттуда открывается самый лучший вид. – Он вновь устремляет на меня умоляющий взгляд светлых глаз.
– Но меня вполне устраивает печатня.
Я задумываюсь о той работе, которую мне предлагают оставить. Сейчас она неинтересная и тяжелая, но со временем, при моем усердии, я, возможно, смогу получить повышение, а через год или два – собственный стол. Возможно, даже увижу, как из моих рисунков составят новые узоры для обоев и мои замыслы преобразуются в нечто законченное и долговечное – именно на это мы с сестрой всегда надеялись, когда мечтали работать на папу. Но потом я вспоминаю, что головные боли не оставляют меня, да и зрение с недавних пор ухудшается, искажая узоры на обоях. Пожалуй, проведя какое‑то время вдали от фабрики, я получу передышку, шанс восстановиться.
Мама тоже не становится моложе. Она занимается тяжелым физическим трудом, и однажды ей придется оставить работу. Поскольку у нее нет мужа, который бы ее содержал, средства, которые мне удастся отложить, обеспечат
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
-
Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас
-
Римма26 июль 06:40 Почему героиня такая тупая... Попаданка в невесту, или Как выжить в браке - Дина Динкевич