KnigkinDom.org» » »📕 Белый снег, черные вороны - Чи Цзыцзянь

Белый снег, черные вороны - Чи Цзыцзянь

Книгу Белый снег, черные вороны - Чи Цзыцзянь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 81
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
раз обсуждали Юй Цинсю, они сокрушались о том, как за одну ночь она потеряла свекра, мужа и сына. У Ляньдэ знал, что эта беременная женщина, широко прославившаяся своим печеньем, сейчас находится в изоляторе под наблюдением, текущая температура у нее нормальная, подозрительные симптомы отсутствуют. Через несколько дней, если у нее по-прежнему все будет в порядке со здоровьем, она вернется домой. Однако лишившись опоры, как она будет себя чувствовать в опустевшем доме? Как она выдержит долгие темные ночи?

Фу Байчуань рассказал: «Говорят, что на малый Новый год, если бы не сено для коня Бога очага, Сисуй не полез бы в теплушку. Как подумаешь об этом, так сердце болит! Эх, кто теперь будет взрывать петарды на открытии моих лавок».

Юй Сысин, увидев, что врач пребывает в расстроенных чувствах, подмигнул Фу Байчуаню, чтобы тот не касался трагических тем. Правитель округа поднял рюмку с водкой: «Сегодня я встречаю Новый год со старшим братом и всеми вами, это редкая удача! Уходит год под знаками „гэнсюй“, вот-вот придет год „синьхай“[57]. Давайте вместе этим прекрасным вином проводим старый год и встретим новый!»

Фу Байчуань взволнованно подхватил: «Уходит год Собаки, приходит год Свиньи, пусть исчезнет чума и явится рассвет!»

Стоило ему сделать глоток водочки из винокурни семьи Фу, как У Ляньдэ вновь ощутил ее горький аромат. Этот божественный напиток, напоминавший бушующее пламя, выбил у него из глаз слезы – как же хотелось врачу разрыдаться и освободиться от тяжелых переживаний, что горой давили на его плечи.

Выпив по первой, они налили по второй, но еще не успели поднять рюмки, как охранник окружной управы пришел с донесением, что прибыл человек из Комитета по борьбе с эпидемией и принес посланнику двора У срочную телеграмму. Договорив, он передал свернутый трубочкой документ.

У врача дрожали руки, когда он брал телеграмму. Когда он дочитал текст, то заплакал от радости. Он ведь понимал, сколько усилий приложил Ши Чжаоцзи ради слов «По высочайшему повелению прошение У Ляньдэ удовлетворить».

По выражению лица У Ляньдэ правитель округа понял, что двор дал разрешение. Он сделал глубокий вдох и потихоньку вышел из своих комнат, чтобы сходить к недавно установленному ритуальному навесу и поблагодарить духов Неба и Земли. Не успели зажженные им благовония прогореть и на дюйм, как сюда же примчался У Ляньдэ. Узнав от слуг, что правитель округа благодарит духов, он тоже пошел туда и отвесил поклон. После церемонии У Ляньдэ и Юй Сысин сели в кареты и отправились в Комитет по борьбе с эпидемией, где всю ночь распределяли силы, необходимые для сжигания трупов. Когда Юй Сысин обнаружил, что врач уже заготовил керосин, он широко раскрыл глаза и долго смотрел на У Ляньдэ, но ничего не сказал.

Стрелка часов указала на приход года «синьхай», а врач и правитель округа как раз обсуждали, кого следует пригласить для наблюдения за кремацией. Линь Цзяжуй напомнил им, что новый год уже наступил, тогда У Ляньдэ сосредоточенно прислушался, но снаружи не доносилось взрывов петард. Ему это показалось странным, и он спросил Юй Сысина, в чем дело? Правитель Юй пояснил, что из-за блокады людям нельзя перемещаться, и чтобы под шумок никто не просочился, управа объявила о запрете хлопушек. Однако безмолвие на Новый год производило удручающее впечатление. У Ляньдэ сказал Юй Сысину, что сернистый дым от петард не только убивает микробов, но и взбадривает дух. Поэтому он предложил, чтобы в первый день нового года по всему городу народ взрывал хлопушки. Правитель округа кивнул головой в знак одобрения и добавил, что они отпугивают злых духов и устраняют невезение, ему тоже не нравится безмолвный Новый год. Юй Сысин тут же решил, что управа выделит средства на закупку хлопушек и завтра же отправит людей раздавать их по дворам.

Утром первого дня, еще только поднялось солнце, как на кладбище приступили к делу люди в черных одеждах и белых масках. Они стали складывать гробы в штабеля, чтобы было удобнее их сжигать. Они работали до полудня, в каждом штабеле было по сто гробов, всего сложили двадцать два штабеля. Когда они обливали гробы и трупы керосином, на кладбище въехала вереница карет. Среди приехавших были люди из комитета во главе с У Ляньдэ, чиновники, в числе которых был Юй Сысин и начальник уезда Чэнь, консулы из некоторых иностранных государств, работавшие в Харбине, и коммерсанты вроде Фу Байчуаня.

У Ляньдэ принял из рук служащего управы горящий факел и поджег первый штабель. Языки пламени с треском взметнулись вверх. Они походили на золотистые линии кисти, которая от имени усопших из объятого огнем штабеля рисовала на бескрайней земле прощальные слова. По мере того как поджигали штабеля с гробами, все кладбище оказалось объято огнем, устремившимся в небо, вокруг растекался густой дым, и хотя все были в масках, резкий запах гари пробивался и сквозь них. Воробьи, раньше вившиеся в небе над кладбищем, исчезли все до одного, зато бесстрашно прилетели несколько воронов. Они спустились на кладбищенскую землю и, одетые в черный наряд скорбно стояли, словно провожали в последний путь несчастных усопших.

Когда Ван Чуньшэнь на своем черном коне привез на кладбище новых покойников, сожжение уже завершилось. Словно закоптившись от пламени и дыма, заходящее солнце в тот день было красного-красного цвета. Длинная вереница гробов исчезла, перед глазами возницы предстали кучи еще пышущего жаром пепла. Ван Чуньшэнь вспомнил о привезенных сюда Цзибао и Цзинь Лань, от которых даже скелетов не осталось, в отличие от У Фэнь, похороненной им своими руками и обретшей могилу для поминовения. Он не сдержал чувств, присел на корточки и разрыдался до потери голоса. Услышав плач, из хижины вышли трое могильщиков и, указывая на трупы, лежавшие в телеге, сказали, что этим бедолагам повезло, их можно будет похоронить! Оказывается, земля, опаленная кострами, стала мягкой и податливой после разморозки, и теперь можно было рыть могилы. Они знали, почему плачет возница, знали и о том, что больше всего тот переживает из-за Цзибао. Мужчины попытались утешить его: «Жена У Эра еще не старая, ты с ней заведешь еще одного сына». Ван Чуньшэнь, услышав такое и вспомнив обманувшую его косоглазую бабу, преисполнился беспросветной печали и зарыдал еще сильнее.

Вечером того же дня загремели петарды, Фуцзядянь словно ожил. Под треск взрывающихся хлопушек У Ляньдэ получил сведения об эпидемии за этот день. Умерло на пятнадцать человек меньше, чем днем ранее, за последние полмесяца число умерших первый раз пошло на спад – чудо наконец случилось! У Ляньдэ был крайне воодушевлен и немедленно набросал телеграмму Ши Чжаоцзи, сообщая эти ободряющие новости. Но его посыльный смог отправить телеграмму только ранним утром второго числа. У Ляньдэ вернулся к себе, и стоило его голове коснуться подушки, как он провалился в сон. Во сне он увидел, как возвращается в Тяньцзинь, а его жена Хуан Шуцюн с сыновьями Чангэном и Чанфу пришли на вокзал его встречать, они как будто бы только что посетили храмовую ярмарку, поэтому у старшего сына в руках крутилась под ветром разноцветная вертушка, а второй сын держал в руке изящный фонарик в виде карпа. У Ляньдэ соскучился по младшенькому шестимесячному сыну Чанмину и спросил жену, почему та его не принесла? Хуан Шуцюн со слезами ответила: «Чанмин уже обратился в масло для неугасимой лампады».

У Ляньдэ от испуга проснулся и стал вспоминать слова жены во сне, они были не к добру, и его пробил холодный пот. Он включил свет и подошел к окну. Как бы ему хотелось узреть на небе тропинку, по которой он за мгновение перенесся бы на порог своего дома в Тяньцзине!

Оконное стекло было наполовину покрыто белоснежными морозными узорами, зигзаги их силуэтов походили на сверкающие белоснежные зубы. Он подумал, что Чанмин как раз дорос до молочных зубов, может быть, у него прорезались зубки?

Ночное небо

В Фуцзядяне

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 81
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
  2. Гость Алина Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
  3. Гость Татьяна Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо.  Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева
Все комметарии
Новое в блоге