KnigkinDom.org» » »📕 ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед

ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед

Книгу ПАРАБЕЛЛУМ - Антон Меламед читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 102
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
бы его догнать. Но сейчас этот капитан сам лезет на рожон. Ну что ж, – подытожил он, – если этот англичанин сует голову в петлю, значит, нужно ее затянуть!

* * *

Капитан Хуан Пегуера, чувствуя за собой вину за произошедшую заминку в канале, был как нельзя рад возможности ее загладить. «Эвита» стояла бортом к несущейся на нее «Артемиде», и все ее пушки были заряжены и неотрывно следили за англичанами по мере приближения фрегата. Еще заранее, помня, во что превратился такелаж бригантины, испанский капитан приказал убрать нижние паруса на своем корабле и спешно натянуть сетки над палубой, чтобы ловить обломки рангоута во время боя. «Эвита» была готова к сражению и выжидала лучший момент, чтобы разрядиться в нос приближающегося противника. За ее кормой точно так же готовилась к бою «Глория», второй двадцатишестипушечный фрегат. Чтобы увеличить огневую мощь двойного залпа, Эрнесто Вега подвел свой фрегат близко к «Эвите», оставив между ними место, достаточное лишь для маневрирования. Оба корабля стояли к приближающимся англичанам бортом, как бы образовав одну линию из орудий.

А между тем «Артемида» стремительно неслась на своего противника, и чем ближе она подходила, тем крупнее становились очертания ее корпуса и тем более зловещим казался испанцам ее раскрас. Все они нервно следили за приближением фрегата, и их напряжение достигло предела. Однако испанские капитаны медлили и не отдавали приказ стрелять. Ядра, выпущенные из карронад, при всем своем весе обладали низкой скоростью полета, а значит, и меньшей пробиваемостью. Для того, чтобы под таким острым углом ядра не рикошетили от борта противника, тем более такого крепкого, как борт «Артемиды», его следовало подпустить ближе и произвести залп в упор. Поэтому оба капитана выжидали удобный момент.

Расчет Белчера оказался верным, и испанцы поняли свою ошибку только в тот момент, когда исправить ее было уже невозможно. «Артемида» шла точно в промежуток между двумя кораблями между их носом и кормой, и, чем меньше до нее оставалось, тем дальше должны были поворачиваться пушки испанских фрегатов, направленные на ее нос. В тот самый момент, когда капитаны «Эвиты» и «Глории» посчитали, что «Артемида» подошла достаточно близко, и отдали наконец приказы произвести залп, их пушки уже достигли своего максимального угла обстрела и не могли поворачиваться далее. Когда прогремевшая с двух кораблей канонада раскатистым громом пронеслась над морем, «Артемида» уже вышла из зоны поражения. Лишь несколько ядер зацепили ее борт и, отрикошетив от него, подняли столбы брызг там, где упали в воду.

Испанцы еще до конца не осознали, что произошло, а «Артемида», ворвавшись между кораблями противника, внезапно разрядилась огненной волной, которая прокатилась по обоим ее бортам поочередным залпом всех орудий. Проходя между кормой «Эвиты» и носом «Глории», она с максимально короткого расстояния изрешетила обоих неприятелей ужасающим продольным огнем. Ее ядра, пробив носовую и кормовую обшивки, пролетали вдоль всей длины палуб испанских кораблей и наносили им ужасные повреждения, сметая все на своем пути, – переборки, пушки и людей. Когда черный фрегат англичан, только что показавший свою немыслимую мощь, продолжая свое движение, вышел из плотного клуба дыма, за ним остались только покалеченные и приведенные в полную недееспособность два испанских корабля. На секунду в дыму лишь слышались стоны и крики раненых, но вот треснула и повалилась в воду изуродованная фок-мачта «Глории», увлекая за собой часть такелажа, а «Эвита», чей квартердек уже полыхал пожаром, внезапно взорвалась яркой вспышкой, далеко разбрасывая тела людей, горящие куски рангоута и оборванные канаты. Ее взрывная волна пронеслась огненным смерчем по палубе «Глории», и со стороны могло показаться, будто яростно полыхающий огонь обрел силу и подвижность живого существа и перепрыгнул на палубу второго фрегата. Несколько моряков, охваченные пламенем, бросились в воду в безумной попытке спастись. Пораженный, с опущенными плечами, стоял капитан Эрнесто Вега и бессильно смотрел на то, как огонь постепенно пожирает его судно.

* * *

Эмилио Мора и дон Иларио де ла Кардосо в напряжении следили за приближением «Артемиды» к двум поджидающим ее фрегатам. Залп испанских кораблей мгновенно окутал корабли непроницаемой пеленой дыма, который скрыл все в нем происходящее. Всего лишь через несколько секунд после первых выстрелов раздался второй, еще более громкий бортовой залп, и облако дыма осветилось изнутри оранжевой вспышкой. А немного погодя, к изумлению агента Алькасара и капитана «Санта Аны», с противоположной стороны дымовой занавесы вынырнула целая и невредимая «Артемида».

Со стороны могло показаться, будто черный фрегат прошел сквозь орудийный залп противника без какого-либо вреда для себя, и, поежившись, испанские моряки «Санта Аны» суеверно перекрестились. В своем мрачном одеянии «Артемида» была похожа на призрак, а потусторонней силе, как известно, ядра нипочем.

– Клянусь Пресвятой Девой Марией, – прошептал дон Иларио, – это исчадие ада, а не корабль!

– Но что произошло, капитан? – впервые голос непоколебимого Эмилио Мора дрогнул. – Разве возможно такое, чтобы корабль не получил ни одного повреждения от залпов в упор?!

Дон Иларио дико взглянул на своего пассажира и, несмотря на смятение в сердце, слова агента принесли ему какое-то удовлетворение тем, что наконец с этого господина была сбита вся его высокомерная спесь.

– А ведь я, кажется, вас предупреждал, что с этим противником нельзя действовать напролом?! – воскликнул он, и в его возгласе переплелись и торжество и отчаяние.

Эмилио Мора, в недоверии обхватив голову руками, продолжал взирать на последствия встречи союзников с кораблем-призраком.

– Но ведь это невозможно. Невозможно!

– Он обманул нас, этот капитан, – неожиданно спокойно сказал дон Иларио. – Отличные знания, точный расчет, четкие действия и немного удачи – вот рецепт его победы.

Капитан «Санта Аны» даже не смотрел на агента Алькасара, продолжая беседовать словно с самим собой.

– В морском бою необходимо иметь способность предвидеть то, как ситуация развернется в ближайшем будущем, чтобы заранее отдавать соответствующие распоряжения. А результат таких решений становится ясным только через несколько минут, в ходе того, как события уже происходят. Но я никогда в жизни не становился свидетелем того, как человек может предугадать целую череду последовательностей, заранее составив точный план действия всего боя, учитывая все его нюансы, риски и возможные изменения.

Он говорил, ни к кому конкретно не обращаясь, словно размышляя вслух.

– Этот человек – гений, – дон Иларио только сейчас вспомнил о присутствии господина Мора и заговорил быстрее. – Он умеет адаптироваться в любой ситуации, и сейчас у нас не осталось ничего, чтобы противостоять ему. Если вы хотите сохранить способность выполнить свое задание, то должны позволить мне попытаться спасти корабль. Лучше быть трусом при

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 102
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия10 ноябрь 17:15 Вот роман то, что надо!)... Продлить наше счастье - Мелани Милберн
  2. машаМ машаМ10 ноябрь 14:55 Замечательный роман!... Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
  3. Гость Юлия Гость Юлия09 ноябрь 19:25 Недосказанность - прямой путь к непониманию... Главная героиня вроде умная женщина, но и тут.... ложь, которая всё разрушает...... Это только начало - Майя Блейк
Все комметарии
Новое в блоге