Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни
Книгу Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эвелина
Конец
Сноски
1
Чепцы в то время носили женщины всех возрастов, как в помещении, так и на улице, под шляпами.
2
Дэвид Гаррик (1717–1779) – известный британский актер. Рейнджер из комедии «Ревнивый муж» Б. Ходли (1747) – был одной из его самых популярных ролей.
3
Кларинда – одна из героинь «Ревнивого мужа», кузина Рейнджера.
4
Портлендская часовня – под этим именем была известна часовня собора Св. Павла на Грейт-Портленд-стрит, построенная в 1766 г.
5
Сент-Джеймс-парк – один из многих королевских парков Лондона, лежащий к югу от Сент-Джеймсского дворца. Генрих VIII приобрел его в XVI веке, когда дворец был королевской резиденцией. Как парк, так и гравиевая аллея были открыты для публики.
6
Имеется в виду Букингемский дворец.
7
Скорее всего, Эвелина поехала на бал в платье à la française. Оно состояло из юбки и верхнего платья с рукавами, напоминающего накидку. Спереди обычно прикалывался стомак – декоративная панель, служившая одновременно украшением и своеобразной застежкой.
8
Высокие прически того времени нуждались в дополнительной поддержке, к голове могли прикалываться подушечки из конского волоса, которые затем прикрывались своими или накладными волосами.
9
Модные балы начинались с менуэтов – танцев, считавшихся наиболее элегантными и утонченными.
10
Елена – персонаж древнегреческой мифологии, красивейшая из женщин. Из-за ее похищения Парисом началась Троянская война.
11
Итальянская опера считалась модным развлечением для высших классов, Берни подчеркивает утонченность вкусов Эвелины.
12
В 1770-х в Королевском театре с декабря по июнь спектакли давались два раза в неделю. Они были трех видов: opera seria – «серьезная опера», opera buffa – «комическая опера» и балет. Публика особенно стремилась послушать отдельных певцов, включая кастратов, часто приезжавших из Италии. Лишь небольшое количество опер исполнялось на итальянском языке, хотя оперный театр был очень модным местом.
13
Один из т. н. «развлекательных садов» – Ранела – был основан в 1742 году и считался наиболее изысканным среди конкурентов – садов Воксхолл и Мэрибоун. Здесь, как и в других подобных местах, проходили концерты, маскарады и танцы.
14
На аукционах можно было купить мебель, картины и другие произведения искусства. В антикварных лавках приобретались экзотические и необычные предметы.
15
Кофейня в Королевском театре в 1770-х скорее напоминала модный клуб, в котором собиралась светская публика, предпочитавшая общение просмотру спектаклей.
16
Под отдельным кабинетом подразумевается так или иначе отгороженная кабинка в заведении общественного питания, где компания могла уединиться от остальной публики.
17
Ридотто – особое увеселение на открытом воздухе, включавшее в себя танцы и музыкальный концерт, в Англии впервые появилось в 1722 году. Особенно популярны были ridotto al fresco в садах Воксхолл.
18
В оригинале – assembly, т. е. публичный бал. Берни подчеркивает разницу между частным балом у миссис Стэнли и публичным.
19
Отсылка к «Двенадцатой ночи» Шекспира (пер. М. Лозинского).
20
Кротость очей – общее место в литературе того периода. Сэр Клемент не использует прямой цитаты, но пентаметр подчеркивает расхожесть его слов.
21
На балах в описываемый период танцевали контрдансы – танцы, в которых чаще всего пары делились на первые и вторые. Кавалеры и дамы стояли в линиях друг напротив друга, составляя сет. Выполняя фигуры, первые пары менялись местами со вторыми, спускаясь вниз по сету, в то время как вторые в процессе танца поднимались вверх. Таким образом пройдя сет до конца, первая пара выжидала один музыкальный фрагмент в конце линии, после чего становилась второй. Сэр Клемент говорит, что, согласно тогдашним правилам приличия, они с Эвелиной должны были протанцевать контрданс и как вторая пара, поднявшись вверх по сету.
22
Портшез – транспортное средство для одного человека, состоявшее из небольшого кузова с окном, дверями, с сиденьем внутри и ручками снаружи. Пассажир садился в портшез, после чего носильщики подхватывали его спереди и сзади и несли до нужного места. Официально портшезы появились в Лондоне в 1634 году.
23
То же самое, что фанточини, слово, которое Эвелина употребит ниже (от итальянского fantoccino – кукла-марионетка).
24
Ей-богу, месье (фр.).
25
Задача таких мальчишек была освещать путь пешеходам или экипажам.
26
Боже мой (фр.).
27
Я в отчаянии (фр.).
28
Имеется в виду золотое правило нравственности: «Относись к людям так, как хочешь, чтобы относились к тебе». Лежит в основе многих мировых религий.
29
Ей-богу (фр.).
30
Ей-богу, месье (фр.).
31
Молл – уменьшительное от Марии.
32
Боже мой (фр.).
33
Сэр Джон Филдинг (1721–1780) – известный лондонский судья и реформатор XVIII века. Вместе со своим братом, главным судьей Генри Филдингом, организовал профессиональную полицию, повысил компетенцию судейских сотрудников, боролся с коррупцией.
34
Вдовий траур полагалось носить куда дольше трех месяцев. Он мог длиться годами.
35
Берни подчеркивает модный образ жизни Мирванов. Чем позже люди вставали и принимали пищу, тем более модным это считалось.
36
Ротонда – большое круглое здание в садах Ранела, которое, вероятно, было построено по образцу римского Пантеона.
37
Капитан явно имеет в виду макарони. К 1770-м гг. эта группа модников, предпочитавших итальянский стиль в одежде. Подчеркнутая изысканность туалетов ассоциировалась с изнеженностью и неспособностью защищать британскую нацию, как подобало (по мнению капитана) настоящим мужчинам.
38
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
