Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни
Книгу Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
120
Франсуа-Ипполит Бартелемон (1741–1808) – французский композитор и скрипач.
121
Известный древнегреческий миф об Эвридике, лесной дриаде, и Орфее, ее муже, талантливом музыканте и певце. Эвридику укусила ядовитая змея, и она умерла. Орфей отправился за ней в царство мертвых и с помощью своей музыки смог убедить Персефону и Аида отпустить жену. Однако он нарушил их условие и, выходя из подземного мира, оглянулся на нее. Из-за этого она осталась в царстве мертвых навсегда.
122
В садах Мэрибоун, как и в других, могли встречаться проститутки. Эвелина не сразу поняла, что женщины, к которым она обратилась, не были достойными леди.
123
Гайд-парк – большой фешенебельный парк на западном окончании Лондона, где было принято прогуливаться, кататься в экипажах и верхом. Он переходил в Кенсингтонские сады, примыкавшие к Кенсингтонскому дворцу. Планировка Кенсингтонских садов не была четкой, в отличие от, например, Воксхолла. Обычно здесь проводила время особенно утонченная публика.
124
В то время Кенсингтон был деревушкой, не входившей в часть Лондона.
125
Как аристократ, лорд Орвилл мог иметь дела во дворце.
126
Фешенебельное место на севере Пикадилли.
127
Так вы не любите этого мальчишку, мадемуазель! (фр.)
128
Ах, ты возвращаешь мне жизнь! (фр.)
129
Для женщины считалось неприличным вступать в переписку с мужчиной, если они не были помолвлены. Эвелина сама отчасти нарушила приличия, написав Орвиллу, и поэтому особенно шокирована предположением, что переписка может продолжиться.
130
В то время не было конвертов. Им служил либо чистый лист бумаги, либо обратная сторона письма. Письмо складывалось и запечатывалось печатью.
131
Бристоль – город-курорт на реке Эйвон. Хоть и менее популярный, чем Бат, Бристоль привлек широкое внимание публики с 1695 года, когда здесь был построен павильон для питья вод, достойная гостиница, появились магазины и т. п. Хотуэллз – район Бристоля неподалеку от центра города, лежащий к югу от его ближайшего пригорода, Клифтона.
132
Эвелина критикует миссис Селвин за утрату женственности в результате чрезмерной, по ее мнению, учености. Слишком много учиться и обладать глубокими знаниями считалось зазорным для женщины, вредным для характера и здоровья.
133
В оригинале – pump room, т. е. «насосная комната». Зала, в которой публика, приехавшая в город, пила воды и общалась. В сезон по утрам тут играл оркестр.
134
Река, протекающая через Бристоль и Бат.
135
Кстати (фр.).
136
Либертин – понятие, распространенное в XVII–XVIII вв., означающее человека, придерживающегося свободных взглядов на мораль и этику. Ярким примером либертина является Вальмон из романа Ш. де Лакло «Опасные связи».
137
Клифтон был фешенебельным районом Бристоля, который активно застраивался и развивался во время, описываемое Берни.
138
Легкий четырехколесный экипаж, обычно запряженный одной лошадью. Одно сиденье предназначалось для возничего, и еще два – для пассажиров. Некоторые фаэтоны чем-то напоминали современные гоночные автомобили, предназначенные для быстрой езды.
139
В Придворном календаре или Придворном альманахе речь шла о королях и о придворной жизни.
140
Жан-Франсуа Мармонтель – французский писатель (1723–1799). Миссис Бомонт делает отсылку к названию одной из «Нравоучительных сказок» («Contes moraux», 1761): «La femme qu’il y en a peu».
141
Молодым человеком, каких мало (фр.).
142
Последователи древнегреческого философа Эпикура (342/341 г. до н. э. – 271–270 гг. до н. э). Выступали за то, что наслаждение является высшей жизненной ценностью. Согласно Эпикуру, физические потребности должны быть удовлетворены, но не стоят превыше всего, в пище человек скорее должен быть избирателен и не переедать.
143
После обеда леди и джентльмены расходились по разным комнатам. Мужчины удалялись, чтобы покурить, выпить кофе и вина. Дамы тем временем ожидали их в гостиной.
144
Квинтус Гораций Флакк (65 г. до н. э. – 8 г. до н. э.) – римский поэт. Изучение его од было неотъемлемой частью классического образования джентльмена XVIII века.
145
Богини судьбы в древнеримской мифологии: Нона, Децима и Морта. В древнегреческой мифологии им соответствуют Клото, Лахесис и Атропос.
146
Молодые женщины без состояния часто становились компаньонками богатых дам, сопровождали их в свете. Мистер Ловел использует куда более уничижительное слово по отношению к Эвелине, но подразумевает, что она была именно компаньонкой.
147
Скорее всего, Эвелина и лорд Орвилл читали «Новый путеводитель по Бату: воспоминания семьи Б-н-р-д в письмах». В этом стихотворном произведении Кристофера Энсти (1724–1805) высмеиваются батские обычаи: расточительный образ жизни, беспринципность и легкомыслие обитателей модного в то время города-курорта.
148
Когда представители высших и средних классов приезжали на воды в XVIII веке, они оставляли записи в специальной книге, где указывали свои имена и адреса, чтобы уведомить о своем прибытии в город. Знакомые, просмотрев записи, могли их навестить.
149
Модистки изготавливали женские шляпы.
150
В греческой мифологии – Афродита, богиня любви и красоты, именно ей Парис отдал золотое яблоко, когда разгорелся спор между ней, Герой и Афиной о том, кто из них самая прекрасная. Афродита обещала Парису Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего в конце концов разгорелась Троянская война.
151
Геральдическая палата – королевское учреждение, контролирующее и управляющее всем, что касается гербов, королевских пожалований и родословных. Сэр Клемент намекает, что миссис Бомонт ведет себя, как будто недавно получила титул.
152
«Барабанщик, или дом с привидениями» – комедия Дж. Аддисона (1672–1719), впервые опубликованная в 1716 г. Ее часто давали в лондонских театрах в 1770-х гг. Миссис Селвин делает отсылку к пятому акту, когда лакей, кучер и садовник,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
