По морю прочь. Годы - Вирджиния Вулф
Книгу По морю прочь. Годы - Вирджиния Вулф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
29
Дахабие – египетское речное судно с жилым помещением.
30
«Современная любовь» (1862) – книга стихов Джорджа Мередита (1828–1909).
31
Последняя строфа из стихотворения Томаса Харди (1840–1928) «Он отвергает любовь». (Пер. А. Финогеновой.)
32
Вильгельмина (1880–1968), королева Нидерландов в 1890–1948 гг. В 1901 г. вышла замуж, но восемь лет оставалась бездетной; в 1909 г. рождение ее дочери отмечалось как национальный праздник.
33
Кембриджский союз – дискуссионное студенческое общество.
34
Имеются в виду археологические находки сэра Артура Эванса (1851–1941) в Кноссе, где он проводил раскопки с 1899 г.
35
«Диана на перепутье» (1885) – роман Джорджа Мередита (1828–1909).
36
Не правда ли? (фр.)
37
Отец Жозеф Дамьен (1841–1889) – бельгийский священник, работавший в лепрозории на о. Молокаи (Гавайские острова) с 1873 г. и там же умерший от проказы.
38
Винчестерский колледж – одна из девяти самых престижных мужских средних школ (основана в 1382 г.).
39
Вестминстерская школа – еще одна из тех же девяти привилегированных школ (основана в 1560 г.). Кингз-Колледж – один из крупных колледжей Кембриджского университета.
40
Нью-Форест – живописный лесистый район в Южной Англии.
41
«Сказки Гофмана» (1880) – опера Жака Оффенбаха (1819–1880).
42
«Кто знает Джона Пила» – популярная песня на стихи Джона Вудстока Грейвза (1795–1886).
43
«Прогулки и развлечения Джоррокса» – сборник охотничьих очерков английского писателя Роберта Смита Сертиза (1803–1864).
44
«Кузина Бетта» (1847) – роман Оноре де Бальзака (1799–1850).
45
Франк Ведекинд (1864–1918) – немецкий писатель, предшественник экспрессионизма.
46
Джон Вебстер (ок. 1580 – ок. 1625) – английский драматург.
47
Речь идет о законопроекте об избирательных правах для женщин, внесенном в 1910 г. на волне движения суфражисток. Однако женщины Великобритании получили избирательное право лишь в 1918 г.
48
Уильям Вордсворт.
49
Огастес Джон (1878–1961) – британский художник-постимпрессионист, среди его работ – портреты известных литераторов.
50
Артур Джеймс Бальфур (1848–1930) – премьер-министр Великобритании от консервативной партии в 1902–1905 гг., занимал и другие правительственные посты.
51
Чарльз Кингсли (1819–1875) – английский писатель, публицист и священник. Здесь – строка из его стихотворения «Прощание. К C. E. G.».
52
Ламбет – район Лондона.
53
Имеется в виду существующий в Великобритании с XVIII в. институт благотворительных больниц. Чтобы попасть в такую больницу, следовало подать прошение в попечительский комитет и получить от него «билет» или «талон» на госпитализацию.
54
Джон Стюарт Милль (1806–1873) – английский публицист и политик, член парламента, сторонник женского равноправия. Джордж Фредерик Уоттс (1817–1904) – английский живописец и скульптор.
55
Уолворт – район на юго-востоке Лондона.
56
Херлингем – аристократический спортивный клуб и его стадион в Фулэме (район Лондона).
57
Серпантин – узкий и длинный пруд в лондонском Гайд-парке.
58
Аксбридж – пригород Лондона.
59
«Человек и сверхчеловек» (1903) – пьеса Джорджа Бернарда Шоу (1856–1950).
60
Пс. 55: 1, 6–7; 57: 7–8.
61
«Анабасис» – сочинение древнегреческого писателя и историка Ксенофонта (ок. 430 – ок. 355 до н. э.).
62
Эдуард VII унаследовал престол от Виктории в 1901 г.
63
Имеются в виду романы Джона Лили (1553/1554–1606) «Эвфуэс, или Анатомия остроумия» (1579) и «Эвфуэс и его Англия» (1580), положившие начало стилю эвфуизма.
64
Мятный ликер (фр.).
65
«Звони по храбрецам…» – первая строка из стихотворения Уильяма Каупера «На гибель судна «Ройял Джордж» (1782).
66
Джордж Натаниел Керзон (1859–1925) – английский политик, консерватор, в 1899–1905 гг. – вице-король Индии, в 1919–1924 гг. – министр иностранных дел. В 1907 г. был назначен почетным ректором Оксфордского университета, принимал участие в реформе образования.
67
Начало стихотворения Уолта Уитмана (1819–1892) «Кто бы ты ни был, держащий меня в руках…» (Пер. А. Сергеева) из цикла «Аир благовонный» (1860), входящего в книгу «Листья травы».
68
Арундель, Виндзор – английские замки, известные в том числе своими парками.
69
Намек на строку из эпистолярной поэмы Александра Поупа (1688–1744) «К даме. О характерах женщин» (1737):
Муж ищет то забвения, то славы,
А женщина – единственно забавы.
(Пер. В. Топорова.)
70
«Любовь в долине» (1883) – поэма Джорджа Мередита (1828–1909).
71
Корф – руины средневекового замка в графстве Дорсет.
72
Христианская наука – протестантская секта, основанная в 1866 г.
73
Джон Мильтон (1608–1674). Комос. (Пер. Ю. Корнеева.)
74
Джон Мильтон. Комос. (Пер. Ю. Корнеева.)
75
Чарльз Кингсли (1819–1875). Баллада Нью-Фореста. (Пер. А. Финогеновой.)
76
Джон Мильтон. На утро Рождества Христова (1629). (Пер. Т. Стамовой.)
77
Майкл Джессоп – вымышленный автор.
78
Виктория – легкий двухместный четырехколесный экипаж.
79
Марбл-Арч – триумфальная арка, сооруженная в 1827 г. как ворота во двор Букингемского дворца; в 1851 г. была перенесена в северо-восточную часть Гайд-парка. Эпсли-Хауз (1771–1778) – первоначально дом барона Эпсли, затем – резиденция герцогов Веллингтонов.
80
Принцесса Александра Датская в 1863 г. стала принцессой Уэльской, выйдя замуж за старшего сына королевы Виктории принца Уэльского Эдуарда, будущего короля Эдуарда VII.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость ghonius85831 май 18:26
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Летняя практика Элсины Грейзен. Книга 2: Спросите демона - Алла Анатольевна Гореликова
-
Гость ghonius85830 май 11:49
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Опасная красота - Джей Ти Джессинжер
-
Гость ghonius85829 май 18:30
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Звереныш - Рита Хоффман
