Девушка из книжного - Кэй Аоно
Книгу Девушка из книжного - Кэй Аоно читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Девочки, хватит об этом столько говорить! Вы не знаете, правда или нет то, что пишут в интернете. Если ей станет известно, что это вы стали распространять эти слухи, то она непременно рассердится, — строго предостерегла их Аки.
— Ну да, наверное, ты права.
Выражение лица Мами стало смущенным, как у ребенка, которого поймали на шалости. Похоже, она ожидала, что Аки сочтет эту историю забавной.
Но у Аки не было настроения смеяться вместе со всеми. Отвратительный разговор. Хоть я ее и не люблю как начальницу, но обсуждать ее отношения с мужчинами — это против правил. Я помню, как мне было некомфортно, когда кто-то сплетничал про меня с Митой, поэтому и с другими я так не хочу поступать. Даже если речь идет о Рико Нисиоке.
Раздался звук, оповещающий об открытии магазина.
— О, уже пора!
— Вроде успели как раз, — сказала Аки, выложив на полку последний журнал.
— Пойду уберу. — Мами повезла тележку, оставленную на проходе, в подсобку.
— Добро пожаловать! — Подменив Мами, Анна обратилась к первому за день покупателю — молодому человеку, похожему на студента, в очках в серебряной оправе, простых джинсах с футболкой, будто купленных в «Юникло». Опять он, — подумала Аки: он приходил самым первым пару раз в неделю и читал стоя до самого вечера, в основном ранобэ.
— Я за кассу! — выпалила Анна и удалилась.
Размышляя о том, какую неприятную историю услышала, Аки тоже последовала туда.
Глава 13
— Что с Нисиокой? Где она? — раздраженно спросил Такаюки Ватанабэ, директор по общим вопросам из главного офиса. Подбородок Ватанабэ высокомерно выпятился.
— Что происходит?
У стоявшего рядом менеджера по персоналу Нобуо Ямады также недовольно торчал подбородок. Как и было обговорено, эти двое явились в одиннадцать часов и, увидев, что Рико нет на рабочем месте, пришли в негодование.
— Простите, похоже, ее сегодня нет, — извинился Хатакэда. Поскольку пришел Ватанабэ, его встречают все штатные сотрудники: Хатакэда, Цудзи и Аки.
— В чем причина? Разве это не ее первый день в качестве управляющей? Почему же в такой день ее нет? Она же знала, что мы придем? Она ничего не сообщила? — недовольным тоном продолжал задавать вопросы Ватанабэ.
От такого тона любой робкий сотрудник съежится. Ватанабэ был типичным «противным боссом», пресмыкающимся перед вышестоящими и властным и надменным с нижестоящими.
— Что за дела? — Ямада тоже говорил с напором, но, в отличие от Ватанабэ, у него более высокий голос и не хватает настойчивости.
— Нет, я ничего не знаю. Цудзи, а вы?
— И я ничего такого не слышал. Обата, а вы?
Аки отрицательно покачала головой. Нисиока лично у меня ничего не просила…
— Что же случилось с Нисиокой-то… С ней такое часто бывает?
— Не то чтобы часто, но… — Хатакэда не договорил, тем самым намекая, что все-таки бывает.
— Вчера праздновали ее назначение на должность управляющей, может, она немного опаздывает… — Цудзи попытался то ли прикрыть Нисиоку, то ли, наоборот, оклеветать.
— У-у-у… Могла перебрать с алкоголем? На праздновании в честь назначения? Хорошо устроилась! — процедил Ватанабэ. — Вот именно поэтому не должно быть женщин в управлении! Надменная, наглая, самоуверенная женщина, в которой нет ни капли ответственности.
— Абсолютно! — Ямада кивнул.
Ямада был приспешником Ватанабэ и следовал за ним тенью, вдвоем они действовали как единое целое.
Ни Цудзи, ни Хатакэда ничего не сказали, только стояли и ухмылялись. Аки показалось, что они довольны тем, что представили Нисиоку в плохом свете.
— Кстати, утром поступил звонок от Нисиоки. Я взяла трубку и потом передала ее Хатакэде. Разве она тогда не объяснила, в чем дело? — резко спросила Хатакэду Аки.
Ее разозлили уничижительные комментарии Ватанабэ о женщинах, и от усмешки Хатакэды стало не по себе. Вопрос Аки застал Хатакэду врасплох. На секунду он растерялся и не знал, что ответить.
— А, точно! Нисиока сегодня звонила сообщить, что не придет. Но, похоже, она очень торопилась и сразу повесила трубку, не объяснив причины.
Хатакэда говорил так, будто только что вспомнил об этом. Даже если это и было бы правдой, то это ошибка Хатакэды, что он не передал, но никто не видит в этом проблемы, — подумала Аки.
— Видимо, у нее действительно похмелье, — с презрением бросил Ватанабэ.
— Да, так это и выглядит, — согласился Ямада.
Они любыми способами хотят сделать Нисиоку виноватой.
— Если бы у нее было похмелье, то она бы уж смогла об этом сообщить. Тем более сегодня ее первый день в должности управляющей, так что у нее точно должна быть уважительная причина отсутствия. Если такая осторожная Нисиока, торопясь, не сообщила причину, что-то тут явно не так. Может, попробуем позвонить сейчас? — вступилась Аки.
Почему я защищаю Нисиоку? Потому что мне захотелось возразить высокомерному Ватанабэ, который считает, что женщины ни на что не годны. Хатакэда с безразличным лицом согласился, сказав, что это «хорошая идея».
Не дав Ватанабэ ничего возразить, Аки достала мобильный телефон и начала набирать номер Нисиоки. Однако спустя несколько гудков звонок переключился на автоответчик. Она хотела набрать еще раз, но Ватанабэ ее остановил.
— Хватит. Что бы ни случилось, она должна была сама объяснить причину своего отсутствия. Это ее упущение как управляющего. Так ей и передайте. — Он сердито поднялся со своего места.
— Обязательно передайте! — резко добавил Ямада и последовал за Ватанабэ.
— Тебе не кажется, что это жестоко? — Аки разговаривала с Нобумицу, который в кои-то веки вернулся домой пораньше. — У нее ведь отец потерял сознание! Как можно так относиться к человеку, чей отец в тяжелом состоянии, на грани жизни и смерти? О чем только думал Хатакэда? Как бы он себя чувствовал, если бы его родители резко заболели? Да?
Аки была возмущена. Вечером снова был звонок от Нисиоки, она прояснила причину своего отсутствия. Все в курсе ее семейных обстоятельств, того, что она живет одна с отцом, и все женщины на работе ей сочувствовали, поскольку она попала в столь трудную ситуацию сразу после назначения. В магазине много одиноких девушек, и они прекрасно понимают, что такое болезнь родителей и забота о них. Но Хатакэда с Цудзи делали вид, что не понимают, о чем речь. Аки, которая была свидетелем разговора с Ватанабэ, уверена, что они знали о происходящем, но скрыли всё.
— Ну точно! Хатакэда специально притворился, что забыл все. Когда я его спросила, было заметно, как он занервничал.
— Угу, — безразлично ответил Нобумицу.
— А еще этот Ватанабэ из главного офиса — такой неприятный мужчина! Типа «Кем вы себя возомнили?». Вообще, чем больше мужчины не могут справиться с работой, тем более они властны по отношению к своим подчиненным. «...Не должно быть женщин в управлении!» — что за допотопные взгляды?
Нобумицу, потягивая пиво, со скукой слушал, как Аки разговаривает сама с собой. Аки готовила на кухне, поэтому не замечала этого.
— И ведь таких много. Где угодно можно встретить идиотов, считающих, что раз теперь начальники, то сразу стали крутыми. А ведь есть еще те, кто, подлизываясь, пытается с ними сблизиться.
Ковыряясь палочками в огурцах в уксусе, Нобумицу включился в разговор с Аки:
— В целом это так, да. Кроме того, мне кажется, им всем не по душе, что Нисиоку сделали управляющей, нет?
— Ты так думаешь?
— Ну да. Женщина-начальник еще та заноза в одном месте, — внезапно сказал Нобумицу.
— Наверное. Ладно такие старики, как Ватанабэ, но Хатакэда, ему ведь всего тридцать с чем-то, почему он такой консервативный? — Аки передала Нобумицу тарелку с только что пожаренной сисямо[45].
— При чем тут возраст? Мужчины не выносят, когда женщина выше их по положению. Если она старше, с этим еще как-то можно смириться, но если они примерно одного возраста, это не так-то просто.
— О, правда? —
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
-
Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо. Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева