Вношу ясность - Фрэн Лебовиц
Книгу Вношу ясность - Фрэн Лебовиц читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем вечером я отправилась на выставку известного художника. Я осведомилась относительно цен на завлекательно выставленные работы, стойко отметила, что лишь слегка удивлена, и остаток вечера провела, обуреваемая раздражающим корыстолюбием.
Проснувшись на следующий день, я первым делом позвонила своему агенту и объявила, что хочу разнообразить свое творчество, вступив в сферу визуальных искусств. Воздержание от письма вполне позволяло сколотить скромный капиталец, но настоящие деньги, как мне казалось, приносило воздержание от живописи. Я не собиралась больше ограничиваться одним родом искусства. Отныне я не собиралась работать сразу в двух сферах.
Следующий день я провела в приятном предвкушении своего грядущего богатства. Хотя никакие реальные чеки, конечно, на меня не сыпались, но я не вчера родилась и понимала, что такие вещи требуют времени. Вдохновленная своим открытием, я начала видеть мир в совершенно новом свете. Как-то в выходные, проезжая на машине по сельской местности, я была поражена внезапной мыслью, что, хотя я перепробовала множество занятий, земледелие никогда не входило в их число.
В понедельник утром я первым делом позвонила своему агенту. Я сказала: «Я понимаю, что это немного не твоя область, но я была бы очень благодарна, если бы ты позвонила в министерство сельского хозяйства и поставила их в известность, что я и сейчас, и, собственно, уже довольно долгое время не выращиваю пшеницы. Конечно, гектаров в моей квартире маловато, но давай посмотрим, что мы сможем получить. Ну и чтобы два раза не вставать, не проверишь ли ты еще и социальную службу? Ведь работы у меня тоже нет, уж пару-то долларов мы на этом выгадаем».
Она ответила, что сделает все от нее зависящее, и повесила трубку, предоставив мне самостоятельно заботиться о своем пропитании.
Я не рисовала – это было нетрудно. И пшеницы не выращивала – проще пареной репы. Я оставалась безработной – легкотня. Но что касается неписания – эх, ну, если говорить о неписании, так тут я свое дело знаю, собаку на этом съела, настоящий профессионал. Единственное мое слабое место, приходится признать, это дедлайны. С дедлайнами я правда ничего не могу поделать. Тут нужно учитывать других людей, выполнение обязательств. По части дедлайнов я почти неизменно терплю неудачу/проявляю слабохарактерность, и как видите, этот не стал исключением. Я обязалась написать эту колонку. И я ее написала. Но, как могли заметить наиболее внимательные читатели, я, по крайней мере, проявила минимальную сдержанность. Эта колонка короче, чем нужно, – прямо скажем, гораздо короче. Простите меня, но мне нужны были деньги. Берешься за дело – делай наполовину: бизнес есть бизнес.
Примечания
1
Хорейшо Элджер (1832–1899) – американский писатель, священник и журналист, автор нравоучительных произведений о бедных детях, которые после многих испытаний упорным трудом и добродетелью добиваются богатства и успеха.
2
«С кафедры, с высоты папского престола» (лат.). В таких заявлениях папа римский высказывается как пастырь всех христиан и обладает непогрешимостью суждений. Здесь и далее – примечания переводчика.
3
Часть Манхэттена, ограниченная с юга Четырнадцатой улицей, а с севера – Пятьдесят девятой улицей и Центральным парком..
4
YMCA («Христианский союз молодых людей») – международная общественная организация, созданная, чтобы обеспечить молодым рабочим и служащим возможности для самообразования и здорового досуга. В США традиционно ассоциировалась с общественными центрами, где имелись спортзал, бассейн и недорогая гостиница.
5
Возможно, подразумевается Дороти Паркер (1893–1967) – американская писательница, известная своим ехидным юмором.
6
Women's Wear Daily – американский отраслевой журнал об индустрии высокой моды, выходит с 1910 года.
7
«Герцог» – прозвище актера Джона Уэйна (1907–1979).
8
Рональд Фербенк (1886–1926) – английский писатель.
9
Эдварда Р. Марроу (1908–1965) – видный американский журналист.
10
«ЭСТ» либо «эст» (в наше время приняты оба написания, но первоизначально все буквы в аббревиатуре были строчными) – «Семинары и тренинг Эрхарда», также «ЭСТ-тренинг», от англ. Erhard Seminars Training) – курс саморазвития по методике организации, основанной Вернером Эрхардом в 1971 г.
11
Джонас Солк (1914–1995) – знаменитый американский ученый, участвовал в разработке одной из первых вакцин против полиомиелита.
12
«Чикагская семерка» (первоначально «Чикагская восьмерка» – группа левых активистов, которую судили в США в связи с акциями против войны во Вьетнаме.
13
Джозеф Форс Крейтер (род. 1889) – член Верховного суда штата Нью-Йорк, загадочно исчез в 1930 году. Дело осталось нераскрытым.
14
Отсылка к названию федерации медицинских страховых компаний США Blue Cross Blue Shield Association, т. е. «Ассоциация синего креста и синего щита».
15
Терпение (лат.).
16
В Беннингтон-колледже такая стажировка обязательна.
17
Отсылка к «Алгонкинскому круглому столу», группе нью-йоркских писателей, критиков, актеров и остряков.
18
+35,5 градуса Цельсия.
19
+21,6 градуса Цельсия.
20
Во французских медицинских трактатах XIV века утверждалось, что одной из причин эпидемии чумы были ядовитые испарения, достигшие Земли с Сатурна, Юпитера и Марса.
21
Дебора Тербвилл (1932–2013) – американский фэшн-фотограф, получила известность в 1970-х.
22
Перефразированная цитата из 99-го псалма.
23
Цитата из Иеремия 31:16. Полная версия «Так говорит Господь: удержи голос твой от рыдания и глаза твои от слез, ибо есть награда за труд твой».
24
Гародьд Эктон (1904–1994) – английский писатель, автор «Записок эстета». Считается, что Ивлин Во вывел Эктона и его друзей в романе «Мерзкая плоть».
25
Вероятно, имеется в виду американская писательница и журналистка Дженет Флэннер (1892–1978), парижский корреспондент журнала «Нью-Йоркер» с 1925 по 1975 г.
26
В начале 1970-х Перл Вонг (1932–2022) открыла на Манхэттене «Китайский ресторан Перл», и вскоре он вошел в большую моду. Задумывался как «первый современный китайский ресторан», поскольку г-жа Вонг считала, что в традиционных китайских ресторанах слишком много китча.
27
Нью-йоркский ресторан Elaine's, просуществовавший с 1963 по 2011 год, создала и много лет держала Элейн Кауфман (1929–2010). Его
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
-
Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо. Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева
-
Лена Субботина28 июнь 18:28 Книга понравилась, понемногу втягиваешься в повествование, читается легко, сюжет интересный... Лихоимка - Надежда Храмушина