KnigkinDom.org» » »📕 Лицом вниз. Антология греческой прозы XIX века - Александрос Пападиамандис

Лицом вниз. Антология греческой прозы XIX века - Александрос Пападиамандис

Книгу Лицом вниз. Антология греческой прозы XIX века - Александрос Пападиамандис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
не решались…

Фарма сверху смотрел на все происходящее. Затем он удалился, пошел к колесу и, крутя его ручку, впервые после стольких лет засмеялся безмолвным смехом!..

Notes

1

Последняя реплика в рассказе Костантиноса Теотокиса, ставшая заголовком рассказа.

2

Интересно, что выражение «вниз лицом» встречается в другом стихотворении Ходасевича «Сумерки» (1922), где речь идет об убийстве случайного прохожего.

3

Перевод названия на русский язык был сопряжен с определенными трудностями: «φόνισσα» («убийца») по-гречески слово женского рода, при этом существует противопоставление со словом «φονέας» («убийца») мужского рода.

4

Бродский И. Катастрофы в воздухе. СПб., 2006. С. 55.

5

Dimaras K. Ιστορία της νεοελληνικής λογοτεχνίας, Αθήνα, 2000. Σελ. 234.

6

Этим Пападиамандис отчасти напоминает Лескова, что в какой-то степени выражается и на языковом уровне.

7

Важно, что слово «смерть» во французском языке женского рода.

8

Речь идет о саване.

9

Букв. «ласка, нежность».

10

Saunier G. Εώσφορος και άβυσσος. Ο προσωπικός μύθος του Παπαδιαμάντη. Αθήνα, 2001. Σελ. 254.

11

«Τράχηλος» переводится с новогреческого как «шея». Напомним, что первую свою жертву Франгоянну задушила.

12

Saunier G. Εώσφορος και άβυσσος. Ο προσωπικός μύθος του Παπαδιαμάντη, Αθήνα, 2001. Σελ. 245.

13

Там же.

14

«Сумасшедший, безумный, часто про ветер».

15

«Смерть/радость».

16

Saunier G Εώσφορος και άβυσσος. Ο προσωπικός μύθος του Παπαδιαμάντη, Αθήνα, 2001. Σελ. 251.

17

Παπαδιαμάντης Α. Φόνισσα. Αθήνα, 1989. Τ. 3. Σελ. 441.

18

Πέρι Μ. «Στην οδό προς τον ελεύθερο πλάγιο λόγο• παρέμβαση, υποκατάσταση, διαπλοκή», Ηράκλειο: 1994. Σ. 60.

19

Кошкаров В. Новые аспекты в изучении Достоевского. Петрозаводск, 1994. С. 130.

20

Παπαδιαμάντης Α. Φόνισσα. Αθήνα, 1989. Τ. 3. Σελ. 438.

21

Там же. Σελ. 459.

22

Saunier G. Εώσφορος και άβυσσος. Ο προσωπικός μύθος του Παπαδιαμάντη, Αθήνα, 2001. Σελ. 249–250.

23

Ασλανίδης Ε. Γ. Το μητρικό στοιχείο στη «Φόνισσα» του Παπαδιαμάντη Ψυχαναλυτικό δοκίμιο, Αθήνα, 1988, σ. 15.

24

Παπαδιαμάντης Α. Φόνισσα. Αθήνα, 1989. Τ. 3. Σελ. 478.

25

Уже в первом предложении повести Пападиамандис приводит редкое слово из местного говора: так проявляется его интерес к этнографии. (Здесь и далее все примечания в художественных произведениях антологии сделаны переводчиком.)

26

Все эти многочисленные прозвища (фамилии) главной героини — Франгисса, Франгоянну, Янну — образованы от имени ее мужа, Янниса (Иоанна) Франга.

27

Клефты — так в Греции времен Османской империи называли участников незаконных вооруженных организаций.

Ангелис Гацос (1771–1839) — известный греческий военачальник, участник Освободительной войны Греции 1821–1829 годов.

Димитриос Каратассос (1798–1861) — участник греческого освободительного движения XIX века.

Македония — область в северной Греции.

28

Здесь и далее упоминаются топонимы острова Скиатос, где происходит действие повести.

29

Мистра — средневековый город в Греции, близ г. Спарта, один из важнейших культурных и политических центров поздней Византии.

30

Махмуд II (1785–1839) — 30-й османский султан, правивший с 1808 по 1839 год. Во время его правления в Греции началось освободительное движение.

Чертовы острова (греч. Διαβολονήσια) — острова в Эгейском море (в том числе остров Скиатос), которые были пристанищем пиратов до 1830-х годов, когда они отошли Греции.

31

Иоанн Каподистрия, граф (1776–1831) — русский и греческий государственный деятель, министр иностранных дел России (1816–1822) и первый правитель независимой Греции (1827–1831).

32

Древнегреческий Харон в народной традиции превратился в Хароса, который забирает души.

33

Лепта — денежная единица в Греции (вплоть до 2002 года), 1/100 драхмы.

34

Пара, куруш — названия денежных единиц в Османской империи.

35

Греческое женское имя Криньо («Κρινιώ») происходит от слова «лилия» («Κρίνος»).

36

Халкида — главный город острова Эвбея.

37

Платана (греч. Πλατάνα) — деревня на острове Эвбея.

38

Фустанелла — традиционная юбка, которую носили мужчины нескольких стран на Балканах — в Греции, Албании, Болгарии.

39

Боттарга — прессованная сушеная икра серой кефали или синего тунца.

40

Истиея (греч. Ιστιαία), Ореи (греч. Ωρεοί), Айа Анна (Αγία Άννα) —название деревень на острове Эвбея.

41

Стилида (греч. Στυλίδα) — город в центральной части Греции.

42

Ока — единица измерения веса и объема, применявшаяся в Османской империи. Равна примерно 1¼ литра или 1,2828 кг.

43

По всей видимости, имеется в виду младший сын Франгоянну Димитрис. Скорее всего, это авторская ошибка.

44

«Крифос» (кρυφός) в переводе с греческого означает «тайный, секретный».

45

Ромфея — железный двуручный меч с длинной рукоятью и однолезвийным, прямым или слегка изогнутым, как у косы, клинком.

46

Имеются в виду Национальные собрания, проводившиеся в разных городах с 1821 по 1829 год, в ходе которых была провозглашена независимость Греции и принята Конституция.

47

Имеется в виду библейский сюжет о Давиде и Вирсавии.

48

Арваниты — субэтническая группа православных по вероисповеданию албанцев, оставившая Албанию в XIV–XV веках в ходе так называемых балканских миграций. Вплоть до начала XX века арваниты составляли значительную часть населения Греции (до 20%).

49

Роль меценатства

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
  2. Гость Алина Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
  3. Гость Татьяна Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо.  Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева
Все комметарии
Новое в блоге