Я вернусь в твой сон - Юна Ким
Книгу Я вернусь в твой сон - Юна Ким читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
32
Пульгокки – блюдо корейской кухни, род барбекю, обычно готовится из тонких маринованных ломтиков говядины или свинины.
33
Ким Дон Ин (2 октября 1900, Пхеньян – 5 января 1951, Сеул) – корейский писатель.
34
Мульквисины – в корейской мифологии общее название водяных духов.
35
Чансын (другое название – поксу) – в корейской мифологии могущественные духи, защищающие селения от нечистой силы и напастей. Одноименные идолы – столбы устанавливались у входа в селение и монастырь как обереги.
36
Хэгым – традиционный корейский струнный инструмент, напоминающий скрипку. Он имеет стержневой гриф, полую деревянную звуковую коробку и две шелковые струны. Исполнитель держит его вертикально на коленях и играет с помощью смычка.
37
Тансо – корейская продольная флейта с открытым свистком.
38
Ханчжи – корейская рисовая бумага. Отличается высокой плотностью, поэтому использовалась даже в строительстве, так как хорошо защищала жилище от ветра и поддерживала температуру и уровень влажности в помещении.
39
При аренде жилья в Южной Корее обычно вносят депозит. Эта сумма возвращается при выезде, если жилье остается в хорошем состоянии.
40
Корё – корейское государство, появившееся после падения государства Силла в 935 году и павшее в 1392-м.
41
Вонгви – в корейской мифологии злые духи, призраки людей, умерших насильственной смертью.
42
Чосон – корейское государство, существовавшее с 1392 до 1897 года, после чего было преобразовано в Корейскую империю.
43
Корё-киданьские войны – серия вооруженных конфликтов X и XI веков на территории, через которую сейчас проходит граница между Китаем и КНДР. Киданьское государство в 926 году напало на Бохай, завоевав его.
44
Кисэн, или кинё, – в Южной Корее девушки, обученные музыке, танцам, поэзии, обладающие навыками поддержания разговора. Они подавали еду, напитки, за деньги оказывали интимные услуги, но не были проститутками как таковыми.
45
Мунсин – в корейской мифологии духи – хранители ворот, домашние духи.
46
Рамён – популярное корейское, китайское и японское блюдо. Острая лапша с зеленым луком и яйцом.
47
Доса-ину – корейский мастиф. Самая крупная и тяжелая порода собак в Южной Корее.
48
Пэкхо – белый тигр, хранитель запада, отгоняющий злых духов, и священное существо, приносящее удачу. Также символизирует осень. Белый цвет тигра объясняется тем, что Западная сторона света – символ потустороннего мира, честности и величия.
49
Ондоль – традиционная система обогрева домов в Корее. Во время сжигания дров в печи горячий воздух проходит под полом, прогревая помещение.
50
Трейни – это молодой человек, практикующийся в компании, чтобы стать айдолом.
51
Камджа-чон – корейские картофельные драники или котлеты.
52
Пинё – традиционная корейская заколка-шпилька для фиксации шиньонов и пучков.
53
Мэджукчам – традиционная корейская шпилька с изображением сливы, бамбука или другими символами преданной и непорочной женщины.
54
Кат – корейская традиционная шляпа. Мужчины носили ее вместе с ханбоком.
55
Погёдя – корейские пирожки из дрожжевого теста с мясной начинкой.
56
Вонгви – злые духи. Ими становились люди, умершие насильственной смертью.
57
По преданиям, кумихо соблазняют мужчин, а потом убивают их и съедают их печень.
58
В Южной Корее не любят цифру 4, потому что она произошла от китайского иероглифа «четыре» (四, [sì]) и читается так же, как иероглиф «смерть» (死, [si]).
59
Ханок – традиционный корейский дом. Строился на деревянных опорах, стены делались из кирпичей, в состав которых входила земля с травой. После этого они покрывались рисовой бумагой – ханчжи.
60
Река Смерти – в буддийской народной традиции река, являющаяся границей между миром живых и мертвых.
61
Кэнэо (яп. 懸衣翁 Кэнэо:) – старик, который сидит на краю реки Сандзу в Нараке – подземном мире мертвых, согласно традиционным буддийским представлениям. Когда душа умершего человека приходит к реке, то супруга Кэнэо, старуха по имени Дацуэ-ба, снимает с нее одежды, а Кэнэо вешает снятое на ветви прибрежных деревьев, которые сгибаются в разной степени, что зависит от тяжести содеянных человеком грехов.
62
Зеркало Опкёндэ – в корейской мифологии зеркало добра и зла, которое показывает все деяния, совершенные душой при жизни.
63
Ёндон – в корейской мифологии домашний дух, следящий за чистотой и порядком.
64
Сусондо – волшебный камень, один из символов вечности.
65
Фунчоза – блюдо корейской и других азиатских кухонь, приготовленное из сухой лапши с приправами из маринованного перца и джусая, моркови, редьки, лука и других овощей.
66
Сасин, Сасу – в корейской мифологии четыре священных животных, духи – хранители сторон света: Чхоннён («зеленый дракон») – востока; Пэкхо («белый тигр») – запада; Чуджак («феникс») – юга; черепаха Хёнму («черный воин») – севера.
67
Хаечи – в корейской мифологии лев-единорог, который, согласно поверью, служил для защиты дворцов от огня.
68
Сказка о розе и лотосе – народная корейская сказка.
69
Поткот наму – в Южной Корее цветы, которые распускаются на вишневых деревьях. Обычно цветы имеют ярко-розовые или белые лепестки.
70
Варёнгван – головной убор высокопоставленных чиновников.
71
«Хён» (현) с корейского языка переводится как «строка, аккорд».
72
Мудан – женщина-шаманка в Южной Корее.
73
Джипсины – традиционные корейские сандалии, сплетенные из
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова