Фантастика 2026-16 - Александр Петрович Нетылев
Книгу Фантастика 2026-16 - Александр Петрович Нетылев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Услышав шаги Ланы, ученый поднял глаза от книги и оглядел девушку. Глаза у него были темно-карими, почти черными, а черты лица по-иллирийски тонкими. Длинные черные волосы были собраны в хвост, выступающий подбородок производил упрямое впечатление, а подвижная мимика выдавала любителя пошутить и посмеяться. Возможно, зло.
А еще он оказался ненамного старше самой Ланы. Лет двадцать пять, возможно. Может, чуть больше.
Сперва незнакомец не торопился заговаривать с ней, но увидев, что она оглядывается, не зная, куда дальше идти, негромко осведомился:
— Я могу вам помочь?
Голос у него был необычно глубокий и низкий для, в общем-то, худощавого юноши. В иной ситуации Лана бы этот голос послушала с большим удовольствием.
Сейчас её волновало только одно.
— Да, — кивнула девушка, — Вы знаете, где найти мэтра Арнета?
Молодой ученый посмотрел на нее, чуть поморщился, закрыл книгу и снял очки.
— Увы, вы опоздали. Мэтр Арнет вчера уехал по делам.
— Уехал?! — ахнула Лана, — Куда?! Когда он вернется?!
Не может быть! Опоздала! Она — опоздала! Конечно, мэтр Арнет понятия не имел, что он может им понадобиться. Но до чего же обидно! Их шанс найти амулет уехал прямо у нее из-под носа!
— Понятия не имею, — развел руками он, — Если честно, я и сам хотел с ним встретиться.
— А кто-нибудь еще может мне помочь? — спросила чародейка без особой надежды.
Юноша чуть усмехнулся:
— Это зависит от того, какая помощь вам нужна… А от того, как ваше имя, это не зависит, но все же, его не помешало бы назвать хотя бы во имя удобства общения.
— А… — Лана запнулась, сообразив, что они вообще незнакомы, а она едва не выложила ему все, — Я эжени Иоланта Д’Исса, лекарь маркизы Леинары Иллирийской.
— Очень приятно, — поклонился юноша, — Мое имя Килиан Реммен, я странствующий ученый и исследователь Дозакатной истории.
Чародейка встрепенулась, сообразив, что за неимением возможности застать Арнета Мир подкинул ей другой шанс. Уши её навострились, когда она торопливо спросила:
— Дозакатной? А язык Дозакатных вы знаете?
— Это зависит от того, какой именно, — хмыкнул Килиан, и во взгляде его зажегся едва заметный огонек интереса.
— А их несколько? — удивилась Лана.
Нестор ведь сказал просто «язык Дозакатных» без уточнения. Не счел нужным уточнить или просто не знал?
Килиан усмехнулся.
— Их более пяти тысяч.
— Пять тысяч?! Но… как?
Ученый пожал плечом:
— Тогда мир был больше.
Пару секунд Иоланта взвешивала все «за» и «против». Выходило, что не делясь ни с кем информацией, она все равно не найдет переводчика.
И она решилась. Достав из-за пояса лист, который ей передал Тэрл, она протянула его Килиану.
— Вот это. Можете перевести?
— Дожили, языки Дозакатных передаем транслитерацией, — хмыкнул он, всматриваясь в текст, — Да, этот язык мне знаком. Здесь написано «Да проклянет вас Лефевр».
И сказав это, ученый пораженно застыл.
— Лефевр?! — переспросил он, — Это не ошибка?
— Вам знакомо это имя? — удивилась девушка.
— Еще бы оно не было мне знакомо! Я неоднократно натыкался на него в древних текстах. Этим именем звался первый, могущественнейший и ужаснейший среди Владык.
Владыки. Этот титул произносили с ужасом, отвращением — и благоговением. Одни называли их богами, другие «всего лишь» непередаваемо могущественными чародеями, чья сила была просто несопоставима с силой эжени, как океанская пучина несопоставима с вешней капелью. Считалось, что когда-то Владыки были бессмертны и мудростью своею направляли человечество… Но потом по какой-то причине они обрушили свои силы друг на друга, и их война, Закат Владык, почти уничтожила мир. После этого их имена были преданы забвению. Только в Дозакатных текстах могла сохраниться какая-то информация о том, какими они были и как их звали.
— Я не знала этого… — обескураженно заметила Лана, — Вот что. Вы сможете переводить с этого языка? Мне нужен переводчик для общения с пленным, говорящим на этом языке. И не только мне: от этого зависят многие жизни, включая вашего маркиза. Вы поможете мне? Да? Нет? Да?
Темп ее речи неуклонно ускорялся, как и всегда, когда она волновалась. Под конец она уже скорее тараторила.
Килиан пару раз моргнул, переваривая услышанное, а потом медленно начал отвечать:
— Я могу переводить с этого языка. Могу ошибаться в произношении, поскольку древние языки знакомы мне в основном в текстовом виде, но в целом, знаю его неплохо. Однако у меня будет два условия.
Ну, конечно. Она не особо-то и рассчитывала, что он поможет из чистого альтруизма.
Даже когда речь идет о судьбе страны, каждый думает в первую очередь о своей шкуре.
— Вас достойно вознаградят, — заверила чародейка, — Как я сказала, дело очень важное, и от него зависят…
— Деньги меня не волнуют, — прервал ее Килиан, — То есть, я буду не против, если маркиз будет у меня в долгу, и мне есть что у него попросить, но сейчас меня интересует другое.
У Ланы возникло нехорошее предчувствие, но она постаралась сохранить спокойствие. Напоминая себе, что этот человек — основная надежда на то, чтобы спасти Лейлу.
— Что же?
— Условие первое, — ответил ученый, — По дороге к вашему пленнику вы расскажете мне все обстоятельства дела. Без недомолвок. Во всех подробностях.
Иоланта догадывалась, как отнесется Тэрл к этому. Но ей это условие понравилось. Она сама ненавидела, когда от нее что-то скрывали, и не желала скрывать что-то от тех, кто ей помогает.
— Согласна, — кивнула она, — А второе?
— Второе… — Килиан усмехнулся, — Мы с вами перейдем на «ты».
Тэрлу ученый не понравился сразу. Не то чтобы воин имел что-то против ученых. Но вот именно такая категория раздражала его. Самоуверенные, самодовольные хлыщи, убежденные, что их знания и интеллект (воин был достаточно умен, чтобы не отрицать наличия ни того, ни другого) ставят их выше «простых смертных». Таких, по его мнению, можно было заставить вести себя как люди, только хорошенько выбив из них все дерьмо.
— Мэтр Арнет? — хмуро спросил воин сходу.
Вместо ученого ответила Иоланта.
— Нет. Мэтра Арнета нет в городе. Это мэтр Килиан.
Мальчишка-мэтр, надо же. Впрочем, комментировать это Тэрл не стал. Переведет
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ирина23 январь 22:11
книга понравилась,увлекательная....
Мой личный гарем - Катерина Шерман
-
Гость Ирина23 январь 13:57
Сказочная,интересная и фантастическая история....
Машенька для двух медведей - Бетти Алая
-
Дора22 январь 19:16
Не дочитала. Осилила 11 страниц, динамики сюжета нет, может дальше и станет и по интереснее, но совсем не интересно прочитанное....
Женаты против воли - Татьяна Серганова
