KnigkinDom.org» » »📕 Династия Одуванчика. Книга 4. Говорящие кости - Кен Лю

Династия Одуванчика. Книга 4. Говорящие кости - Кен Лю

Книгу Династия Одуванчика. Книга 4. Говорящие кости - Кен Лю читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 ... 323
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
как только что попеняла военный наблюдатель, противоречило указанию Айи «действовать со всей поспешностью». Не важно. Темурури не станет рисковать жизнями экипажей ради слепого выполнения нелепых приказов принцессы.

Приведший их сюда золотой фейерверк регулярно расцветал в небе одуванчиками, но полчаса назад вдруг прекратился: возможно, причиной был усилившийся дождь. С того времени флот летел по счислению.

«Разве можно разглядеть хоть что-то в такой ливень?»

Глаза адмирала открылись.

Сейчас от кораблей императора их отделяет, наверное, несколько сотен футов. В такой драке вслепую тот, кого застигнут врасплох, будет отдан на милость сопернику.

– Первая эскадра, подняться на двести футов. Вторая эскадра, снизиться на двести футов…

План Темурури состоял в том, чтобы расположить корабли на разных высотах и медленно двигаться вперед, словно сеть, которую набрасывают на стайку рыбок. В сполохах фейерверка было видно, что воздушных судов у противника мало. Если тут нет подвоха, то численное превосходство флота Темурури должно оказаться решающим.

Адмирал вглядывалась в темноту, и сердце ее отчаянно колотилось.

Когда завоевательные войны Мапидэрэ и последовавшие за его смертью мятежи превратили Дара в ад на земле, всем безродным и безземельным стало еще сложнее найти работу. Мародеры из числа солдат и разбойники представляли постоянную угрозу, а потому землевладельцы и арендаторы поглядывали на бродяг с подозрением. Не желая продавать себя в дом индиго, мать и дочь не нашли иного выхода, кроме как заняться воровством. Темурури была смышленой и скорой на ногу, и ей не раз доводилось, удрав от собак или рассерженных продавцов, принести теплую булочку или жареную куриную ножку матери, прячущейся в развалинах какого-нибудь храма.

Когда Гегемон разделил страну между королями карликовых государств Тиро, непрестанно враждовавшими друг с другом и из месяца в месяц повышавшими подати, для простого люда совсем не осталось надежды. За все время своей юности Темурури не могла припомнить ни одной ночи, когда ей удалось бы спокойно проспать до утра. Она здорово поднаторела в воровстве, научилась виртуозно взбираться на высокие стены и бегать по крышам, ныряя, прыгая, кружась, кувыркаясь и переворачиваясь в воздухе, и всегда возвращалась с добычей – сияющими драгоценностями, украденными из хорошо охраняемых особняков.

– Я очень беспокоюсь за тебя, – вздыхала мать. – Это слишком опасно. Когда-нибудь тебя достанет стрела или меч стражника.

– Ничуть не опаснее, чем таскать из гнезд птичьи яйца, – беспечно отмахивалась девушка, в глубине души зная, что мать права. Но что еще им оставалось делать? Много ли возможностей у простых, как трава, людей в мире, где колоссы сражаются за власть и славу?

А потом Куни Гару, король Дасу, призвал всех талантливых мужчин и женщин поступать к нему на службу. На острове Дасу была удивительная страна, где выросшая в доме индиго женщина стала маршалом и где за необычную и полезную идею, вроде использования пара от раскаленных камней для вращения гребного колеса, можно было получить сотни золотых. Даже если это были раздутые слухи, возвеличивающие очередного тщеславного и глупого короля Тиро, что им было терять? Темурури и ее мама договорились с контрабандистами и приплыли на Дасу.

Здесь мать стала прачкой во вспомогательном корпусе маршала Гин Мадзоти, а Темурури поступила в состоящие из одних лишь женщин воздушные силы. Она научилась жить и сражаться на гигантских машинах, сложных и хрупких одновременно. Ей пришлось довольствоваться армейским рационом (по крайней мере, он был питательным) и постоянно упражняться, чтобы поддерживать физическую форму и требуемый вес. Темурури брила голову наголо, чтобы не зацепиться волосами за канаты и снасти. Она привыкла работать веслом по нескольку часов кряду так, что спина, казалось, вот-вот разломится пополам, латать пропускающий газ мешок в ненастную погоду на высоте в тысячи футов над бушующим морем, перекрывать вентили и протягивать шланги под огнем, запускать боевых змеев и сбрасывать горящие масляные бомбы, не обращая внимания на творящуюся вокруг суматоху. Девушка научилась читать показания приборов и перемещать балласт, ремонтировать покрытый лаком корпус и шелковый такелаж, совершать опасные прыжки на тонкие причальные мачты, чтобы заякорить корабль и обрезать швартовы при экстренном взлете. Она забиралась на стойки, висела на лонжеронах, бегала по шатким переходным мосткам, пока судно стонало, дергалось и вертелось на ветру.

Темурури исполняла эти обязанности с радостью, потому как благодаря акробатическим навыкам, сформировавшимся в те годы, когда она промышляла воровством, превратилась в полезного члена экипажа, своей новой семьи. Вахтенные офицеры и командиры просили девушку продемонстрировать прыжки и перевороты, а товарищи восхищались ею. Капитан судна поручила Темурури обучать остальных, чтобы вся команда умела так же ловко и быстро перемещаться по кораблю, как она сама. Впервые в жизни ее умение владеть телом и двигаться в пространстве стало не отметиной стыда, но причиной гордости.

Темурури нашла свой род и свое племя.

Паутина молний расколола темноту, как если бы «Рана-Кида» вдруг оказалась внутри громадной банки Огэ. На несколько секунд все озарилось светом в резком контрасте белого и черного.

– Многочисленные неизвестные суда на северо-северо-западе! – напряженным шепотом доложила впередсмотрящая.

Темурури и сама уже успела разглядеть чужие корабли, и от этого зрелища у нее перехватило дух. То были просто невероятные штуковины: гладкие, лоснящиеся, каждая раз в десять больше «Рана-Киды».

Но адмирала не столько поразили их размеры, сколько то, как они двигались.

За время краткого проблеска света Темурури словно бы перенеслась в другой мир. Она была уже не на швыряемом бурей воздушном корабле, но где-то глубоко под водой.

Исполинские силуэты извивались над ней, покрытые серебряными чешуйками, блестящими, как зеркала. То были не машины, но живое воплощение силы и грации повелителя Тацзу. Казалось, что массивные корабли – а подходящее ли это в данном случае слово? – вовсе не имели определенной формы. Буквально на глазах они из похожих на луковицу дисков превращались в удлиненные веретена и обратно, выпускали плавники, хвосты, крылья и гребни, а потом снова втягивали их. Они извивались, выгибались, поднимались и опускались, легко скользя сквозь пространство. На миг адмиралу померещилось, что она видит перед собой крубенов, скинувших оковы смертной оболочки.

У Темурури даже сомнений не возникло, что эти корабли способны к эволюциям, немыслимым для ее собственных судов. То были не знающие соперников властелины воздушной стихии. Вообразить, что с ними можно сражаться, было безумием.

Гром рокотал в ночи, и в нем слышался хохот богов и демонов.

Такое благоговение при виде летящих кораблей она в последний раз испытывала больше десяти лет назад.

За время службы в воздушных силах Дасу Темурури неоднократно вызывалась добровольцем на самые опасные задания и никогда

1 ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 ... 323
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  2. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
  3. Гость Наталья Гость Наталья16 ноябрь 10:51 Все предсказуемо.Минус 1... Гадание на королей - Светлана Алешина
Все комметарии
Новое в блоге