Песнь Итаки - Клэр Норт
Книгу Песнь Итаки - Клэр Норт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его рассуждения, увы, безукоризненны. И мятежникам это известно. Тот, что держит Пенелопу, усиливает хватку. Тот, что держит Автоною, похоже, едва замечает ее, настолько он заворожен итакийским царем – а точнее, образом царя, ведь реальность вряд ли имеет отношение к его чувствам.
– Одиссей, герой Трои, – шепчу я ему на ухо. – Бойся его, бойся – о, трепещи перед ним…
– Твоя жена, – сбивчиво продолжает главарь. – Твоя жена. Она может… Всем известно, что ты любишь свою жену.
Одиссей встречает взгляд Пенелопы. В нем нет улыбки.
Ни нахмуренных бровей.
Ни жалобных криков, ни дрожащих губ, ни вздохов отчаяния.
Вместо этого, встретившись взглядами, они словно ведут безмолвный разговор. Словно он слышит незаданный вопрос: «Неужели это так?»
И тут Пенелопа тихонько выдыхает.
Прикрывает глаза.
Делает короткий вдох, на мгновение задерживает дыхание и:
– О муж мой, мой возлюбленный, мой дражайший, не думай обо мне, не рискуй жизнью из-за меня, о мой Одиссей!
Она выпаливает все это на одном дыхании, надеясь, что скорость речи хоть отчасти компенсирует нехватку чувства в ее словах. Когда воздух заканчивается, она делает новый вздох, морщит лоб и зажмуривает глаза, чтобы выжать хоть одну слезинку, и, возвысив голос почти до визга, кричит:
– Беги, любимый! Спасай себя! Спасай нашего сына!
А затем, заставив нервничать держащего ее мужчину и прекрасно помня о клинке у собственного горла, она оседает в обмороке.
Это очень осторожный обморок.
Одной рукой она вцепилась в чужую ладонь, держащую меч у ее горла, на случай если все немного выйдет из-под контроля, а вторая безвольно падает за спину, скрываясь в складках измятого платья. Ее глаза закрыты – но не слишком плотно, – и, когда она падает, голова запрокидывается вверх, словно волосы тянут ее, заставляя шею изогнуться.
Меч, прижатый к ее шее, скользит по ней, царапая кожу. Он задевает ее подбородок, и вниз течет тонкая струйка крови – но мужчина, который держит ее, не спешит полоснуть ее по горлу. Напротив, он убирает меч, не понимая, что следует делать, когда царица Итаки лишается чувств в твоих руках. Он отпускает ее волосы, чтобы перехватить оседающее тело под мышками, и встряхивает его, пытаясь придать вертикальное положение. От этих действий ее ставшие ватными ноги скрещиваются, и кажется, что она крутится на месте, поворачиваясь к нему в полубессознательном от отчаяния состоянии.
Когда она открывает глаза и смотрит на него, взгляд ее совершенно трезв и ясен.
Он уже опустил свой меч, и тот больше не угрожает ее шее.
А вот ее кинжал, прятавшийся в складках платья, остер и тонок. Воин не сразу замечает, что кинжал проткнул его плоть, но, когда его вытаскивают, ощущает нечто странное. Словно внезапно ослабевает напряжение в груди. Затем легкость. Затем ее сменяет тяжесть. Затем ему кажется, будто он где-то далеко и одновременно в своем теле. И лишь тогда он опускает взгляд и видит алое пятно, расползающееся по ее платью там, где их тела прижаты друг к другу, и чувствует, как кровь ручьем течет вниз по ноге.
И лишь тогда он ощущает боль и понимает, что вот-вот умрет.
Автоноя тоже припрятала свой кинжал до того, как появились захватчики; теперь она всаживает его в шею мужчине, который держит ее, не давая тому и шанса понять, что происходит. Она визжит и вопит, упирается в него коленями, когда он падает, и наносит удар за ударом, снова, снова и снова, рыча и воя; бьет, пока Лаэрт с трудом не оттаскивает ее, пинающуюся и завывающую, как раненая волчица.
Последний из захватчиков отворачивается от Одиссея и видит, как умирает его товарищ, а повернувшись назад, успевает разглядеть лишь меч царя Итаки, нашедший свою цель.
Глава 35
С утра подсчитывают погибших.
Тела двадцати трех мятежников скинуты со стен фермы Лаэрта в ров. Забивать собственный ров телами погибших – не лучшая тактика, но Одиссей надеется, что приличия возьмут верх и сторона противника запросит перемирие, чтобы совершить похоронные обряды, на которые у него нет ни сил, ни времени.
Эвпейт заявляет:
– Пусть их склюют вороны! Пусть они протухнут и своей вонью отравят ферму Лаэрта!
Полибий говорит:
– Некоторые из них были знакомы с моим сыном.
Гайос рявкает:
– Мы их похороним!
И на этом, что примечательно, обсуждение окончено.
Посылают гонца с просьбой забрать тела.
Одиссей изображает глубочайшие раздумья, прежде чем дать согласие, – конечно, потому, что он благородный человек. Смрад разлагающейся плоти уже густеет под лучами поднимающегося солнца, а еще он надеется вздремнуть, пока мертвых уносят.
На осажденной ферме погибших восемь и еще трое раненых. Мертвых хоронят. Раненых уводят в дом, чтобы стонали и метались подальше от глаз живых. Лаэрт морщит нос, глядя, как роют могилы. Он не особо религиозен и не верит в святость и скверну. И все же собственная ферма кажется ему местом, подходящим для выращивания свиней, для добрых попоек, для аппетитных запахов с кухни по вечерам и для ласковых лучей весеннего солнца. А не для похорон неотпетых покойников.
Теперь в распоряжении Одиссея двенадцать человек с ранениями разной степени тяжести.
Скользнув пальцами по оперению стрел с железными наконечниками, он обнаруживает, что их осталось одиннадцать.
Телемах с мальчишками, оставшимися от его отряда, отправляется собирать брошенные осадные лестницы, чтобы разломать их и пустить на растопку.
Одиссей стоит на стене над воротами и смотрит на лагерь Эвпейта и Полибия. На его взгляд, сейчас там около шестидесяти человек. Он гадает, сколько времени им понадобится, чтобы получить подкрепление.
Вряд ли много.
Лаэрт заявляет:
– Так, это вино последнее.
Эвмей бубнит:
– Я уверен, что мы найдем еще верных людей, если сможем добраться до гавани…
Телемах не говорит ничего.
Во дворе Автоноя достает воду из колодца. Она стерла кровь с лица и немного отмыла руки. Но под ногтями у нее алые полоски, ее платье в кровавых пятнах. Она не собирается переодеваться и, похоже, едва замечает эти следы, хоть некоторые из них начинают чудовищно зудеть.
Одиссей ищет Пенелопу и замечает, что она стоит у двери дома, скрестив на груди руки и засунув кинжал, который прежде прятала, за веревку, опоясывающую талию. Она наблюдает за работами во дворе, за похоронами мертвых, за тем, как роятся мухи. Порез на ее подбородке затянуло корочкой. Похоже, и у нее нет намерения смывать кровь с платья, и никто не собирается напоминать ей об этом.
Одиссей смотрит на свою жену.
Она смотрит на него.
Он откладывает в сторону свой лук.
Колчан со стрелами.
Меч.
Спускается со стены, подходит и встает перед ней.
Оглядывает ее с ног до головы, видит кровь, лед, замораживающий холод в ее глазах.
Пытается подобрать слова.
Нужные слова.
Слова, которые и не думал когда-нибудь произнести.
Смотрит на отца, но не находит в том ни капли вдохновения.
К сыну даже не поворачивается, изначально уверенный, что пользы не будет.
Оглядывает двор – повсюду грязь, кровь и смерть – и замечает Автоною. Она оттаскивает останки к свежевырытой яме, выкидывает и возвращается к своим делам. Не смотрит ни на кого и ни на что вокруг, словно этот мир ей ничуть не интересен.
Он поворачивается к жене.
Произносит:
– Я…
Слова, которые должны последовать, застревают у него в горле.
Я кладу руку ему на плечо.
– Вот оно, – шепчу я. – Вот оно.
Он делает еще одну попытку.
– Ты ранена.
– Что?
– Твой… – Он указывает на свой подбородок. Почему-то кажется навязчивостью указать на ее.
– О. Все в порядке.
– Твоей помощнице следует позаботиться о тебе.
– И какая от этого польза?
Никакой, должен признать он. Совершенно никакой.
Некоторое время он стоит рядом с ней, глядя в ту же пустоту, куда смотрит и она. Когда он наконец начинает говорить, его слова едва
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
-
Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо. Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева