Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина
Книгу Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ООКАТАБИРУ – нижнее кимоно, одеваемое под сокутай или каригину.
ОТОГИ-ДЗОСИ – жанр средневекового японского рассказа.
ОУНИ – горный ёкай, выглядящий как уродливая старуха, сплошь покрытая длинными волосами.
РЕСТАВРАЦИЯ МЭЙДЗИ – комплекс реформ в Японии 1868–1889 годов.
РИ – историческая японская мера длины, равная примерно 4 км.
РОНИН – воин феодального периода Японии, потерявший покровительство своего сюзерена.
РЭЙДЗАН – гора духа, считающаяся обиталищем ками.
РЭЙМУ – это гадание по снам.
САКАКИ – священное дерево в синтоизме, чьи ветви используются в ритуалах и ими украшают домашние алтари.
СЁДЗЁ – рыжий морской ёкай с красной кожей и поясом из зеленых водорослей, известен любовью к священному сакэ.
СОКУТАЙ – мужское парадное платье эпохи Хэйан для аристократов, придворных и оммёдзи.
СЭЙКА ТАНДЭН – в восточных единоборствах это точка внизу живота, на два пальца ниже пупка, где ум соединяется с телом.
СЭМБУ – в пер. с яп. означает «умиротворение».
СЯКУ – историческая японская мера длины, равная примерно 30 см.
УКЭИ – переводится как «клятва/заклятие/обет», форма гадания, при которой высшим силам предлагается выбрать из двух вариантов возможного развития событий.
УЩЕЛЬЕ АЙСЁ – в пер. с яп. «ущелье Скорби».
ХИКЭСИ-БАБА – ёкай в образе седой старухи, бродящей от дома к дому и задувающий фонари.
ХОКОРА – миниатюрное синтоистское святилище, которое часто ставят на обочинах дорог.
ЦУРУБЭ-БИ – в японской мифологии маленькие древесные духи, выглядящие как огненные шары, покачивающиеся в ветвях.
ЭБИСУ – один из семи богов удачи в синтоизме.
ЭКИДЭН – почтвая станция, ее начальник зовется экитё.
ЮРЭЙ – призрак умершего человека в японской мифологии.
Примечания
1
Здесь и далее примечания авторов.
Для японских имен действует следующий порядок: сначала фамилия. потом имя.
2
Ёкаи — общее название для сверхъестественных существ японской мифологии. В книге являются одним из классов существ наряду со злыми духами, демонами, ками и богами.
3
Акумы — низший, слабый демон в мифологии книги.
4
Бакэмоно — в мифологии книги это злобные монстры, устрашающие чудища.
5
Ёми — подземный мир, царство демонов.
6
Ками — в синтоизме духовная сущность, присущая всему живому. В книге трактуется как мелкое божество места, имеющее свое святилище.
7
Сэмбу – в пер. с яп. означает «умиротворение».
8
Сокутай — мужское парадное платье эпохи Хэйан для аристократов, придворных и оммёдзи.
9
Оокатабиру — нижнее кимоно, одеваемое под сокутай или каригину.
10
Комбини — круглосуточный магазин шаговой доступности в Японии.
11
В современной Японии действует метрическая система.
12
Юрэй — призрак умершего человека в японской мифологии.
13
Омикудзи — японское гадание, практикующееся в синтоистских и буддийских храмах.
14
«Подпольный айдол» — термин из японской индустрии айдолов, обозначающий исполнителей, не появляющихся на телевидении или в журналах, но активно участвующих в живых выступлениях.
15
Март – яёй — месяц произрастания, месяц сливы.
16
Дзабутон — традиционная подушка для сидения на полу.
17
Дзори — это традиционные японские сандалии, которые обычно имеют плоскую подошву, сделанную из рисовой соломы или дерева.
18
Реставрация Мэйдзи — комплекс реформ в Японии 1868–1889 годов.
19
Какуни — японское блюдо из тушеной свиной грудинки в соевом соусе, мирине и коричневом сахаре.
20
Куриный намбан — жареная курица в кляре, уксусном соусе и поданная с соусом тартар.
21
Идзакая — это японское питейное заведение.
22
Андзэн — в пер. с яп. «безопасность».
23
Ронин — воин феодального периода Японии, потерявший покровительство своего сюзерена.
24
Адзуки-хакари — ёкай, живущий под крышей в некоторых домах и храмах. После полуночи он издает звук тяжелых шагов и шорох рассыпающейся фасоли.
25
Сэйка тандэн — в восточных единоборствах это точка внизу живота, на два пальца ниже пупка, где ум соединяется с телом.
26
Рэйму — это гадание по снам.
27
Сакаки — священное дерево в синтоизме, чьи ветви используются в ритуалах и ими украшают домашние алтари.
28
Укэи — переводится как «клятва/заклятие/обет», форма гадания, при которой высшим силам предлагается выбрать из двух вариантов возможного развития событий.
29
Дзиндзя — синтоистское святилище.
30
Обакэ – общее название для монстров, призраков или духов в японском фольклоре.
31
Омамори — японский оберег, выглядит как подвеска в виде тканевого мешочка с вложенным в него заклинанием на бумаге или деревянной табличке.
32
Хокора — миниатюрное синтоистское святилище, которое часто ставят на обочинах дорог..
33
Горё — разновидность мстительных призраков, дух мертвого аристократа.
34
Цурубэ-би — в японской мифологии маленькие древесные духи, выглядящие как огненные шары, покачивающиеся в ветвях.
35
Оуни — горный ёкай, выглядящий как уродливая старуха, сплошь покрытая длинными волосами.
36
Сёдзё — рыжий морской ёкай с красной кожей и поясом из зеленых водорослей, известен любовью к священному сакэ.
37
Дзасики-вараси — разновидность ёкая, домовой дух, считается, что дзасики-вараси приносят в дом удачу.
38
Хикэси-баба — ёкай в образе седой старухи, бродящей от дома к дому и задувающий фонари.
39
Отоги-дзоси — жанр средневекового японского рассказа.
40
Ри – историческая японская мера длины, равная
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана14 февраль 10:49
[hide][/hide]. Чирикали птицы. Благовония курились на полке, угли рдели... Уже на этапе пролога читать расхотелось. ...
Госпожа принцесса - Кира Стрельникова
-
Гость Татьяна14 февраль 08:30
Интересно. Немного похоже на чёрную сказку с счастливым концом...
Игрушка для олигарха - Елена Попова
-
Гость Даша11 февраль 11:56
Для детей подросткового возраста.Героиня просто дура,а герой туповатый и скучный...
Лесная ведунья 3 - Елена Звездная
