"Фантастика 2026-129". Компиляция. Книги 1-27 - Влад Радин
Книгу "Фантастика 2026-129". Компиляция. Книги 1-27 - Влад Радин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну же, — подбодрил муж. — Не надо так нервничать. Просто скажи это. Обещаю, что не выбегу из комнаты с воплем.
— Стоп, — я кое-что заподозрила. Он говорил так, будто знал, о чем пойдет речь. — Ты в курсе, что я… я…
— Из другого мира? — уточнил он, а потом кивнул.
Я снова лишилась дара речи. На этот раз от возмущения.
— Почему ты не сказал, что знаешь?! — потребовала объяснений.
— Не хотел тебя смущать. Все ждал, когда ты сама признаешься.
— Но кто тебе рассказал?
— Твоя младшая сестра. У нас с ней состоялся любопытный разговор после того, как ты сбежала.
Я кивнула. После смерти отца, Дайре забрали охотники. Не удивительно, что Хастад захотел поговорить с ней. И то, что Дайре проболталась, тоже естественно. Она была всего-навсего ребенком. Странно, что муж не выдал мой секрет охотникам и вообще молчал об этом до сих пор.
— Тебя это не смутило? — уточнила я.
— Я удивился, но потом понял, что иначе и быть не могло. Ты абсолютно другая, не такая, как все женщины, каких я когда-либо встречал. В тебе всегда это чувствовалось — иномирность. Я ведь никогда не знал настоящую Еленику и полюбил тебя именно такой. Со всеми твоими странностями и особенностями.
Я вздохнула с облегчением. Оказывается, я зря переживала и мучилась ночами от бессонницы. Так, стоп! Я пять лет изводила себя, думая, что обманываю любимого человека, а он все знал и молчал. Получается, я страдала без причины? Ух, сейчас кому-то влетит!
— Ох, — Хастад встал с кровати, где мы оба сидели. — Кажется, мне пора. Накопилась куча дел и подарок Линэд надо запаковать.
Он торопливо направился к двери.
— Лучше беги, — проворчала я ему в спину. — Потому что Верховная ведьма чертовски зла на тебя.
Я вскочила на ноги и устремилась за мужем, но настигнуть его не успела. В спальню ворвались два маленьких урагана — Линэд и Киран.
— Папа, папа, — кричала дочь, — покатай меня!
Хастад тут же подхватил ее на руки и закружил по комнате. Потом настала очередь сына. Я смотрела на них: веселых, смеющихся, довольных и сама не могла сдержать улыбку.
— Мама, хочу звездный дождь! — потребовала именинница, и я, призвав магию, запустила под потолок золотые искры. Они осыпали нас с ног до головы, тая на коже подобно снегу.
— Ну все, — заявил Хастад. — Пора завтракать, марш в столовую.
Как только дети выбежали из спальни и топот ножек стих вдали, муж обнял меня и спросил:
— Все еще злишься?
— Может, немного.
— И как мне загладить вину?
— Для начала поцелуй меня, а там будет видно…
Ольга Герр
ЭЛЬФАНТИНА. СОЮЗ СТИХИЙ
Пролог
Солнце ярко освещало покои. Казалось, весь мир состоит из его сияния — нет комнаты, нет дворца, нет людей, ничего нет кроме солнца. Из него одного сотканы стены и пол, и потолок, и мебель, и даже девушка у трюмо. Воздух пропитался его светом и ароматом цветка геллы, от которого у девушки слегка закружилась голова. Или тому виной был особенный день?
Дверь открылась без стука. Две ее ровесницы в белых одеждах впорхнули в комнату. От их безостановочного щебета в просторном помещении сразу стало тесно.
— Ах, что за чудо! — одна подхватила с кровати платье и приложила к себе. Горчичного цвета наряд с юбкой в пол и глубоким вырезом на груди был богато расшит золотом и украшен драгоценными камнями. — Оно великолепно. Но до чего тяжелое!
— Положи, где взяла, — одернула ее вторая. Повернувшись к девушке у трюмо, она спросила: — как чувствует себя будущая госпожа славного рода Гелиополя?
— Волнуется.
— Аурика Прекрасная досточтимая жена Лоредана Справедливого лорда Гелиополя из рода «Первого луча зари». Звучит неплохо.
Девушки рассмеялись.
— Тебе прекрасно известно, Иоланда, я выхожу за Лоредана по любви, — заметила Аурика, едва стих смех.
— Повезло тебе влюбиться именно в него. Представь, если бы на его месте был лучник без рода и племени.
— Или того хуже, — поддержала Иоланда, — низший.
Аурика передернула плечами. Само слово «низший» оскорбляло слух. Она твердо заявила:
— Этого не случится никогда. Наша с Лореданом любовь вечна. Мы рука об руку пройдем жизненный цикл до конца, а после вместе вознесемся к солнцу.
— Так и будет, — согласились подруги невесты.
Аурика поблагодарила их кивком головы. Сегодня она особенно нуждалась в поддержке. Дочь знатного отца и не менее знатной матери, она рано осиротела. Некому ее благословить в этот важный день. Она никогда не знала нужды, но всегда остро чувствовала одиночество. Пока не встретила Лоредана. При мысли о женихе, под бронзовым загаром проступил румянец. Лоредан — живое воплощение ее детских грез. Сильный, умный, добрый и надежный, к тому же красивый. Аурика всем сердцем верила, что их жизнь будет светлой, как самый солнечный день в Гелиополе.
— Ты не боишься? — шепотом поинтересовалась Иоланда у невесты, когда вторая девушка отошла к балкону.
— Чего?
— Соприкосновения ладоней. Все твои помыслы, сокровенные и тайные, откроются супругу.
— А мне откроются его, — Аурика представила, как это будет. Сердце тревожно забилось.
Соприкосновение — ритуал, пройти который дозволяется лишь пару раз за жизненный цикл. Например, во время свадьбы. Обмен энергией между гелиосами в повседневной жизни запрещен под страхом смерти. Ведь наряду с энергией соприкоснувшиеся делятся мыслями и чувствами. Ничего нельзя утаить.
Подруги помогли невесте облачиться в подвенечное платье. Волосы убрали наверх, оголив шею. Втроем они вышли из покоев. За дверью ждали гости, сопроводить новобрачную к алтарю. В фигуре и походке Аурики сквозила величественная стать. Еще совсем девчонка, а уже видны задатки правительницы.
По горному серпантину они взбирались все выше и выше. К высочайшей горе Гелиополя. На ее вершине Аурике предстояло дать свадебный обет.
Платье давило на плечи, царапало кожу. Камни впивались в голые ступни. Но она мужественно переносила трудности. Это испытание. Будущая госпожа рода «Первого луча зари» должна быть стойкой духом, чтобы всегда и везде следовать за супругом. Делить с ним солнечный свет и если придется ночную тьму.
При мысли о ночи Аурика скрестила пальцы, отгоняя несчастье. Не пристало думать о дурном в столь радостный день. Не то накликает беду.
Из-за пригорка показался алтарь — обтесанный ветрами валун. Девушка воспрянула духом, увидев жениха. И, несмотря на усталость от подъема в гору, прибавила шаг.
Лоредан Справедливый смотрел на нее,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Jul_Iva12 июль 15:38
Очень интересная книга, вначале немного затянуто, то потом события так закручивается. Очень необычная история, я раньше таких не...
Самая красивая девушка в могиле - Кристофер Триана
-
Гость Татьяна05 июль 22:24
Спасибо за книгу. Сразу и до конца! Бесплатно...
Охота на жену - Юлия Гетта
-
Ас05 июль 22:05
Раздражает, читаешь как пьесу. Все глаголы в настоящем времени, очень мало прилагательных, причастных оборотов ,наречий....
Мара и Морок - Лия Арден
