Виги и охотники. Происхождение Черного акта 1723 года - Эдвард Палмер Томпсон
Книгу Виги и охотники. Происхождение Черного акта 1723 года - Эдвард Палмер Томпсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
39
См.: Hore J. P. The History of the Royal Buckhounds. Newmarket, 1895. P. 258–261.
40
Одно из самых ранних употреблений слова «вилла» встречается в поэме Поупа «Виндзорский лес» (1713). Об абрикосах и персиках, а также о прогулке с обедом на природе (где подавали оленину) и с катанием верхом по парку читайте у Джонатана Свифта в «Дневнике для Стеллы».
41
Epistle to Birlington (1715?) // Poetical Works of John Gay / Ed. by G. C. Faber. New York, 1926 (1969). P. 153. Джон Гэй также создал образ «Робина из Бэгшота» (близкого родственника Уолпола) в своей «Опере нищего». К подвигам таких героев относилось случившееся в 1723 г. ограбление почтовой станции в Эксетере в 5 часов утра: Gloucester Journal, 25 March 1723. Такие эпизоды иногда приписывали «черным» без всяких оснований.
42
Defoe D. A Tour through the Whole Island of Great Britain. London; New York, 1962. Vol. I. P. 143.
43
Саут в своем «Отчете о Виндзорском лесе» (1759) привел цифру в 92 200 акров: UKNA, CRES 2/1628. К концу столетия площадь сократилась до 59 600 акров: Second Report of the Commissioners on the State of Windsor Forest // JHC.Vol. 64 (1809). P. 271–339.
44
Defoe D. A Tour through the Whole Island of Great Britain. P. 311. Дефо сказали, что Малый парк предназначен «исключительно для двора», тогда как Большой парк «открыт для верховой езды, охоты и прогулок на свежем воздухе для любого джентльмена по желанию». Что касается охоты, то это, безусловно, было не так.
45
Boothe N., Esq., Steward of the Court. The Rights of His Majesty’s Forest Asserted, in a Charge given at a Swanimote-Court held in a Castle-Court belonging to the Honor and Castle of Windsor, before the Verderers of the Forest of Windsor, the 27th of September 1717. London, 1719. P. 6.
46
Когда графа Танкервилла, главного выездного судью, обвинили в том, что он слишком свободно раздавал ордера на добычу дичи в 1717 г., лорд Кобхэм, констебль (кастелян) Виндзора, призвал его «задуматься о том, насколько красота Виндзорского дворца и развлечения королевской семьи зависят от сохранности леса»: RAW, GEO/ADD/52/4, Windsor Constables’ Order Book. F. 23. См. также: HMC — 15th Report, Appendix, Part VI: The Manuscripts of the Earl of Carlisle. London, 1897. Carlisle to Halifax (29 December 1723). P. 46.
47
Cooper’s Hill // The Poetical Works of Sir John Denham. New Haven, 1696. P. 81.
48
Swift J. Journal to Stella. London, 1901. 31 July 1711.
49
С 21 июня по 21 июля. Проницательные наблюдения по поводу противоречащих друг другу потребностей оленей, крупного рогатого скота, свиней и т. п. см.: Anon. (‘A Commoner’) A Letter to the Commoners in Rockingham Forest. Stamford, 1744.
50
То есть в день отдохновения от трудов, для христиан это воскресенье. — Прим. ред.
51
Boothe N., Esq., Steward of the Court. The Rights of His Majesty’s Forest Asserted.
52
По делу, возникшему в Шервудском лесу в 1708 г. и направленному генеральному прокурору и солиситорам, чтобы узнать их мнение, было решено, что закон можно истолковать проще: убивать оленей на землях «пёрлью» может только их владелец путем «честной охоты»: NUL, Portland (Welbeck) Collection, Pw 2/619–26, Legal papers on ‘A Case about the Purlieus of Sherwood Forest’ (1708–1709).
53
Pope A. Windsor Forest, строки 26–28. Здесь и далее поэма «Виндзорский лес» приводится в русском переводе В. Микушевича по следующему изданию: Поуп А. Поэмы. М., 1988. — Прим. ред.
54
Например, семья Трамбулл из Истхэмпстеда владела оленьим парком и землями по пожалованию Карла I, при условии содержания 200 оленей для нужд короля: Shirley E. P. Some Account of English Deer Parks. London, 1867. P. 132. В первые годы XVIII в. сэр Уильям Трамбулл, покровитель Поупа, в течение многих лет занимавший должность вердерера (судебного чиновника, отвечающего за порядок в королевских лесах), скрупулезно соблюдал закон о лесах и не добывал никаких животных без разрешения главного егеря, Уилла Лоруэна, см.: RBA, Trumbull Add. MSS 135.
55
Претензии арендаторов, а часто и всех «обитателей» леса, были необычайно велики. О важных случаях Уинкфилда и Сандхерста см. ниже, с. 62–71. Традиционные права, на которые претендовали три поместья (лесные и на землях пёрлью) в 1735 г., были следующими: Уоргрейв — право на общинный выпас для всех видов скота без ограничений; Уорфилд — право на общинный выпас скота для всех «арендаторов и жителей» без ограничений и «без запретов в любое время года», право резать дерн, вереск, папоротник и дрок и брать суглинок и песок «без какого-либо позволения, удостоверения и без назойливых приставаний», а также (для копигольдеров — пожизненных арендаторов помещичьей земли) право валить лес без лицензии; Уолтхэм Сент-Лоуренс: неограниченное право общего пользования для «всех и каждого арендатора и временного владельца земли и имущества»: RBA, D/EN/M71/1, D/EN/M73/1, D/EN/M82/A/1. Жители Кукхэма, Брэя и Бинстеда претендовали на столь же обширные права на выпас скота и заготовку древесины, а арендаторы Уокингема требовали права добывать дрова по мере необходимости и без лицензии, а также права брать торф на пустошах, за исключением «месяца запрета охоты»: South, Account of Windsor Forest (1759) // UKNA, CRES 2/1628. P. 29–30, 41–42, 76. Когда подобные претензии были предъявлены на последней сессии выездного суда в 1632 г., их повсеместно отклонили (см. ниже, с. 45 прим. 1), так что можно предположить, что они были официально введены во времена Английской республики.
56
BL, Harley MSS 1219. F. 31–34.
57
South, Account of Windsor Forest. P. 25; Harwood T. E. Windsor Old and New. London, 1929. P. 175; Menzies W. The History of Windsor Great Park and Windsor Forest. London, 1864. P. 15.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья23 октябрь 22:37
Прекрасная книга. Мне очень нравится читать книги этого автора....
Королевские камни - Карина Демина
-
Суржа23 октябрь 15:58
Неверный муж - этот кОбель, а кАбель- это электрический провод. Стыдоба,да и только!!!!! Фу такой безграмотной быть, да ещё...
Предательство Его Имя - Лия Пирс
-
Юля22 октябрь 23:25
Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент...
Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
