Калевипоэг - Фридрих Рейнхольд Крейцвальд
Книгу Калевипоэг - Фридрих Рейнхольд Крейцвальд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9
Заслуживает внимания тот факт, что по эпосу Калевипоэг вместе с Олевом закладывает на могильном холме старого Калева город Таллин (Линданиса), как укрепление против варягов, тогда как немецкие и эстонские буржуазные историки, напротив, приписывали основание Таллина захватчикам (датскому королю Валдемару II в 1219 году). Археологические исследования советских ученых теперь неопровержимо доказали, что на месте Таллина издревле было старинное эстонское городище. Впервые это было отмечено еще в 1154 году арабским географом Ал-Идриси, называвшим городище Колывань; позднее это название встречалось и в русских летописях. Можно предположить, что название Колывань происходит от имени Калева (Kalevalinn — город Калева).
10
Первоначальное, дофеодальное значение этого слова — старейшина, предводитель племени.
11
Следует отметить, что литературное влияние «Калевипоэга» уже в прошлом столетии простиралось за пределы Эстонии. В 1875 году в Германии появилась, например, написанная под влиянием «Калевипоэга» и непосредственно на его материале поэма Юлиуса Гроссе «Приключения Калева».
12
«Старинные эстонские народные сказки», Собрал и обработал Фридрих Рейнгольд Крейцвальд, Эстгосиздат, Таллин, 1953; Ф. Р. Крейцвальд, Избранные письма, Эстгосиздат, Таллин, 1953.
13
Ф.Р. Крейцвальд в портретах и иллюстрациях, Эстгосиздат, Таллин, 1953.
14
Перевод эпоса выполнен: запев, вступление, песни 1, 2, 4, 5, 9, 17, 18, 19 и 20 — поэтом В. Державиным, песни 3, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15 и 16 — поэтом А. Кочетковым.
Для настоящего издания перевод был сверен с оригиналом; в соответствии с этим В. Державин пересмотрел весь текст, включая перевод покойного А. Кочеткова, и перевел до 500 новых стихотворных строк, которые были пропущены в прежних изданиях.
Сверку текста провели Е. Позднякова и И. Пановская.
15
М.И. Калинин, Статьи и речи о коммунистическом воспитании, Учпедгиз, М. 1951, стр. 113.
16
Каннеле — гусли, популярный музыкальный инструмент. Представляют собой плоский трапециевидный ящик из цельного дерева с резонатором и 6–7 проволочными струнами; древнейшие же гусли были без резонатора, с 5 струнами из конского волоса. Современное каннеле снабжено 20–30 металлическими струнами.
17
Ванемуйне — легендарный песнопевец, образ, заимствованный Фельманом из карело-финской руны, — Вяйнямёйнен. Ванемуйне учил деревья, животных и людей петь песни и играть на каннеле, народном инструменте, напоминающем гусли, и все живые существа научились у него своей речи. Только рыбы забыли во время пения Ванемуйне высунуть из воды уши, поэтому они и доселе безгласны и только подражают движениям губ певца. Ванемуйне является главным действующим лицом художественных сказаний Фельмана «Песни Ванемуйне», «Сватанье Ванемуйне» и «Уход Ванемуйне». Крейцвальд, в свою очередь, перенял этот образ у Фельмана.
18
Эндла — маленькое, окруженное болотами озеро в средней Эстонии, на берегу которого обитала легендарная Юта.
19
Имя «Калев» имеет, повидимому, более чем тысячелетнюю историю. На это указывает наличие в карельской и финской народной поэзии названий Калева: Kaleva, Kalevan pojat (сына Калева). Имя это встречается также в весьма древней лиро-эпической песне «Болезнь Осми» наряду с именами Алева, Сулева и Леммингяне. В древнерусских летописях и в других памятниках, начиная с XIII века, город Таллин называется Колывань, что толковалось как родительный падеж от слова Калева.
Существует целый ряд объяснений происхождения имени Калев. Совершенно фантастической представляется попытка связать имя Калев с «богом скал», то есть предположение, что это имя происходит от эстонского слова kalju, что значит «скала».
Согласно предложенной в прошлом столетии этимологии А. Алквиста, имя Калев происходит якобы от литовского слова «kalvis» — «молотобоец, кузнец».
Наиболее правдоподобное объяснение дано П. Аристе, который производит имя «Калев» от известного в эстонских островных диалектах слова «kali», означающего «лом». С близкими по значению словами «kang» («лом») и «tugi» («опора») связываются понятия «kange» («крепкий») и «tugev» («сильный»). Таким образом, вполне можно думать, что слова «kali» («лом») и «kali» («сила, величина») — одного происхождения. Предположив, что kalev является производным от имени существительного kali, можно полагать, что первоначально это имя прилагательное означало вообще нечто сильное или большое.
«Калев» и «Калевипоэг» выступали, таким образом, первоначально лишь в значении «сильные мужи».
20
Крейцвальд имеет здесь в виду испытанное им при создании «Калевипоэга» влияние так называемой «Старой Калевалы» (то есть первой редакции карело-финского эпоса), вышедшей в 1835 году.
21
Крейцвальд вспоминает о своих покойных друзьях Э. Саксендале и Фр. Р. Фельмане, который не успел осуществить своей идеи создания эпоса «Калевипоэг» и как бы завещал выполнение великого замысла Ф.Р. Крейцвальду.
22
Уку — дед, небесный дед. Имя этого божества проникло, повидимому, из Финляндии на побережье эстонского края Виру, но встречается и в центральной Эстонии.
23
Культ Марии играл известную роль в эстонских народных обычаях, куда он проник в эпоху католицизма, но, смешавшись с подлинно народными обрядами, получил новые функции. Марии был посвящен ряд мест, деревень, камней. Она фигурирует в качестве действующего лица народных песен и рассказов, особенно у племени «сету», в Сетумаа, смежной с Псковской областью.
24
Мардус — мифологическое существо, первоначально означавшее умершего, затем получившее значение духа смерти и, наконец, вестника смерти. По поверью, Мардус прядет в избе ночью, когда все спят, стучит, грохочет или подает голос. Какой-нибудь необъяснимый глухой звук толковался как предвещающий смерть стук Мардуса, то же значение приписывалось тиканью жучка-древоточца.
У каждого человека имеется якобы свой Мардус. Появление Мардуса предвещает смерть того человека, чьего Мардуса видели. По данным Крейцвальда, голос Мардуса будто бы предвещает всевозможное зло. Если голос Мардуса слышится часто, можно ожидать войны.
В «Калевипоэге» говорится о времени до прихода «железных людей», то есть до начала XIII века. Здесь идет речь о покрытых мхом могилах, возникших в результате рабства, войн, голода и мора, которые свирепствовали после завоевания страны пришедшими с запада рыцарями, задолго до того времени, когда «Россия под крылом своим могучим от врагов нас защитила» (1710 год). Время после присоединения к России представлено в «Калевипоэге» как мирный период после продолжавшихся в течение пятисот лет народных бедствий. Такие же мысли высказывает Крейцвальд и в своей поэме «Война».
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
-
Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо. Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева