KnigkinDom.org» » »📕 История литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь

История литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь

Книгу История литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 202
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
факт, что китайская культура составляет весомую часть сокровищницы мировой культуры. Кроме того, принималось во внимание и то, что быстро меняющийся в ходе осуществления политики реформ и открытости Китай становится одной из мировых держав, определяющих во многом будущее человечества и мировой цивилизации»[372].

Ввиду этого было установлено, что «Духовная культура» должна одновременно учитывать как специалистов, так и рядовых читателей, данный справочник будет обладать двойственным характером – как специальное научное издание и как популярное чтение. Энциклопедия оказалась, таким образом, разделена на два уровня. Первый – Общий раздел, когда в каждом томе есть соответствующий обзор или введение, где подробно объясняется тематика данного тома, или же это несколько длинных статей, по отдельности обстоятельно освещающих главную проблематику конкретного тома. Второй уровень – Словарный раздел, который представляет собой собственно словарь, состоящий из сотни подробных статей. Кроме того, в каждом томе имеется еще третий раздел, где собраны различного рода справочные материалы – указатели названий памятников, имен, терминов, библиография, хронологические таблицы, которые предназначены для удобства проведения последующих изысканий учеными-специалистами и простыми читателями. Такая организация материала только повышает научное значение «Духовной культуры».

Одним словом, без столь тщательной организации структуры энциклопедии и столь обстоятельного изложения материала просто невозможно отразить во всей полноте китайскую духовную культуру с ее долгой историей, глубиной и многогранностью. Можно сказать, что «Духовная культура» пришлась по сердцу всем, удовлетворила как ученых-специалистов, так и обычных читателей. Она совершенно нова по форме и содержанию, причем не только в Европе и в других странах, но и в самом Китае, эта энциклопедия – первая такого рода в мире.

Значение «Духовной культуры» заключается в том, что она является выкристаллизованным, обобщенным отражением результатов китаеведческих исследований в России за несколько веков, это веха на пути развития русского китаеведения.

Китаеведение в России – это сумма различных исследовательских дисциплин, которые, основываясь на оригинальных материалах на китайском языке, занимаются изучением характерных национальных особенностей Китая, в том числе в области гуманитарных и общественных наук. И данные шесть томов показывают, что предмет исследований китаеведением охвачен полностью.

Метод написания «Духовной культуры» состоит не в том, чтобы отобрать для перевода китайские памятники соответствующего содержания, но в том, что опытные китаеведы в рамках разделения труда пишут статьи сами, естественным образом создают обобщения из собственных исследований, а также суммируют исследовательский опыт, накопленный несколькими поколениями ученых за триста с лишним лет, в том числе впитывая исторический опыт, полученный учеными китайскими.

Возьмем в качестве примера второй том «Мифология. Религия». Общий раздел содержит введения в две обозначенные в названии темы и их обзоры, которые разбиты на подразделы по более узким специальным темам (некоторые из них имеют еще более дробное внутреннее деление). «Мифология» состоит из четырех очерков: ее общего обзора и очерка изучения древнекитайской мифологии в Китае и за рубежом; народных верований и государственных культов; мировоззренческих категорий; мантики и астрологии. «Религия» включает шесть очерков, рассказывающих о краткой истории религиозных верований и их современном состоянии, о конфуцианстве, даосизме, буддизме, синкретических сектах и иностранных религиях в Китае, таких как христианство и его ветвь – русская православная церковь, ислам, иудаизм, зороастризм и манихейство. Авторы здесь – академик Б. Л. Рифтин и другие выдающиеся специалисты. Введение к Общему разделу – сжатый вариант статьи Б. Л. Рифтина «Китайская мифология», и среди 450 статей о мифологии и религии, вошедших в Словарный раздел, около двухсот о древнекитайской мифологии тоже написал он. Перечисленное занимает важное место в словаре «Мифы народов мира», который в 1990 году получил Государственную премию С ССР.

Так же и в третьем томе введение о классической литературе, литературе Нового Китая и современной литературе в Общем разделе написано такими опытными китаеведами, как К. И. Голыгина, В. Ф. Сорокин, А. Н. Желоховцев и другие. Подраздел «Китайская литература в России» представляет выжимку из опубликованной в 2004 году книги «Изучение китайской литературы в России» Голыгиной и Сорокина.

Сильная сторона главного редактора «Духовной культуры» Титаренко состоит в его широком кругозоре, в способности унаследовать исторические традиции русского китаеведения и правильно организовать работу ведущих в своих областях ученых.

Русское китаеведение с самого начала во главу угла ставило комплексное изучение характерных национальных особенностей Китая. Его основоположник Н. Я. Бичурин за свою жизнь сделал большое количество переводов, охватывающих и историю, и географию Китая, и законы и уложения империи Цин, и нравы и быт народа, и культурные реалии, которые потомки составили в своеобразную «энциклопедическую» серию. Его называли ученым-энциклопедистом, и подобный подход к работе после Бичурина превратился в традицию. Позднее традицию продолжил академик В. М. Алексеев, редактировавший сборник «Китай» 1940 года, тоже энциклопедического характера, куда вошла 21 работа разных китаеведов, анализирующих китайскую историю, экономику, культуру и пр. Все это было не только собранием результатов работы старшего поколения китаеведов, но и основой, учебным материалом для взращивания нового их поколения. Теперь же лидером третьего поколения энциклопедистов стал Титаренко. Но это было уже поколение новаторов.

Движущей силой проекта Титаренко стал, несомненно, Институт Дальнего Востока, но он мобилизовал элиту всего российского китаеведения, в первую очередь четыре других традиционно сильных в изучении Китая учреждения – Институт востоковедения РАН, Институт стран Азии и Африки при Московском университете, восточный факультет Санкт-Петербургского университета и Институт восточных рукописей РАН, а также привлек недавно созданные в восточной части России китаеведческие центры в Новосибирске, Улан-Удэ и во Владивостоке. После десяти с лишним лет напряженной работы мощная команда из сотен ученых завершила наконец этот грандиозный проект. Титаренко, как и его предшественник Алексеев, взял на себя большую историческую ответственность лидера, а «Духовная культура» стала монументальным памятником в историческом процессе развития русского китаеведения.

2. Практик-энтузиаст в области китайско-русского культурного обмена

М. Л. Титаренко родился в 1934 году. Сразу после окончания Московского университета в 1954 году он уехал в Китай на стажировку и на философском факультете Пекинского университета изучал историю китайской философии под руководством профессора Фэн Ю-ланя (1895–1990). Вместе с профессором он полгода провел в сельской местности, где ел, жил и трудился вместе с крестьянами. Эта поездка оказалась для Титаренко очень полезной. Позднее в Пекине, на конференции, посвященной столетнему юбилею Фэн Ю-ланя, Титаренко сказал, что полученный им во время пребывания в Пекинском университете опыт совершенно незабываем, благодаря ему он глубже понял философские идеи Фэн Ю-ланя.

М. Л. Титаренко

В ранние свои годы Титаренко прославился изучением Мо-цзы и в 1979 году стал доктором наук. В разное время он работал в советском посольстве в Китае и в центральных структурах КПСС. После того как в 1985 году Титаренко стал директором Института Дальнего Востока, он самым решительным образом начал развивать дружеские связи и культурный взаимообмен с Китаем, добился значительных успехов в научной деятельности и повседневной практике, что сильно повысило репутацию института. Он был избран президентом

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 202
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Павел Павел11 май 20:37 Спасибо за компетентность и талант!!!!... Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
  2. Антон Антон10 май 15:46 Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе... Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
  3. Ирина Мурашова Ирина Мурашова09 май 14:06 Мне понравилась,  уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова..... Тузы и шестерки - Михаил Черненок
Все комметарии
Новое в блоге