KnigkinDom.org» » »📕 История литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь

История литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь

Книгу История литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 202
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
семье военного врача. В 1938 году он окончил восточный факультет Ленинградского университета, а в 1941 – китайское отделение Московского института востоковедения. Он стал кандидатом исторических наук в 1945 году, доктором исторических наук в 1953 году, профессором в 1959 году, членом-корреспондентом АН СССР в 1968 году и академиком – в 1981 году. Долгое время Тихвинский служил в Министерстве иностранных дел, в 1946–1950 годах был представителем Посольства СССР в Северном Китае, с 1953 по 1956 год – советником-резидентом Посольства СССР в Великобритании, главой Миссии СССР в Японии в 1956–1957 годах, а с 1967 года имел дипломатический ранг чрезвычайного и полномочного посла. Много лет он занимался внешнеполитическим образованием и стал лауреатом различных государственных и правительственных наград.

За свою жизнь Тихвинский опубликовал одиннадцать монографий и более пятисот статей.

Научная его карьера достойна восхищения. Тихвинский специализировался на новой и новейшей истории Китая и прославился на этом поприще. Защитив кандидатскую диссертацию по теме «Принцип Сунь Ят-сена “национализм” и его внешняя политика» в 1945 году и докторскую диссертацию по теме «Движение за реформы в Китае в конце XIX века» в 1953 году, он вошел в советское научное сообщество, очень быстро стал выдающимся историком и привлек внимание китайских коллег. После того как две его диссертации были преобразованы в монографии и увидели свет, Тихвинский опубликовал еще две: «Движение за реформы в Китае в конце XIX века и Кан Ю-вэй» в 1959 году и «Сунь Ят-сен. Внешнеполитические воззрения и практика (Из истории национально-освободительной борьбы китайского народа)» в 1964. Первая книга довольно быстро была переведена на китайский язык. Она характеризуется подробностью и достоверностью материалов, основана на документах, воспоминаниях современников и результатах предыдущих работ автора. Анализ и критический подход разъясняют новую авторскую интерпретацию событий и поворотов китайской истории в контексте истории мировой, и среди прочего отчетливый марксистский подход и теоретический взгляд, а также дух исторического материализма заставили китайских коллег взглянуть на многое по-новому и придали новый импульс к изучению многих проблем. Обе эти книги считаются глубокими трудами по Синьхайской революции.

Они, а также появившаяся в 1996 году монография «Путь Китая к объединению и независимости. 1898–1949. По материалам биографии Чжоу Энь-лая», составили своеобразную трилогию результатов исследований Тихвинского в области современной истории Китая. Он собрал, отредактировал и опубликовал серию весьма ценных исторических и биографических материалов о таких важных исторических личностях, как монархист-реформатор Кан Ю-вэй (1858–1927), Сунь Ят-сен и первый глава Госсовета КНР Чжоу Энь-лай (1898–1976).

Монография «Новая история Китая» под редакцией Тихвинского также продемонстрировала его собственную научно-исследовательскую подготовку; книга была переведена на китайский, английский, французский, польский и другие языки.

Начиная с 1963 года под руководством и при непосредственном участии Тихвинского велась подготовка многотомного издания «Русско-китайские отношения в XVII–XX веках. Документы и материалы», непрерывно публиковавшегося на протяжении десятилетий. Некоторые тома переведены на китайский. Одновременно Тихвинский расширил сферу своих научных интересов до новой истории Японии и истории русского китаеведения, он сделался ведущей фигурой в изучении Китая и истории в России.

Причина, по которой Тихвинский сумел добиться столь выдающихся результатов, состоит в том, что он перенял традиции своих учителей – востоковедов старшего поколения, таких как широко известные и в Китае академики И. Ю. Крачковский (1883–1951), В. В. Струве и В. М. Алексеев, а также знаменитых ученых С. Ф. Ольденбурга (1863–1934), В. В. Бартольда (1869–1930) и Б. Я. Владимирцова (1884–1931). Другой важной причиной является то, что Тихвинский имел глубокие познания в китайском и других иностранных языках и обладал неиссякаемым трудолюбием. Наконец, последний, но не менее важный фактор: Тихвинский получил богатый опыт, пребывая в китайском социуме, он лично участвовал в крупных исторических событиях или был их свидетелем. Можно сказать, с самой молодости, когда Тихвинский только начинал осваивать китайский язык, он оказался неразрывно, на всю жизнь связан с Китаем, судьба этой страны всегда его беспокоила, он был глубоко привязан к китайскому народу. Тихвинский не только занимался научными исследованиями, но и на протяжении жизни на практике выполнял роль связующего моста культурных связей между двумя странами.

Будучи управляющим Генеральным консульством СССР в Пекине, Тихвинский стал свидетелем великого исторического события – рождения Нового Китая. Приняв участие в церемонии провозглашения государства, он в срочном порядке передал в Москву экспресс-депешу премьер-министра Чжоу Энь-лая, которая побудила советское правительство уже на следующий день, 2 октября, опубликовать заявление о признании Китайской Народной Республики и установлении дипломатических отношений с ней. Тихвинский был немедленно назначен временным поверенным в делах Посольства СССР и стал первым советским посланником в Новом Китае. История отношений между двумя странами неразрывно связана с именем Тихвинского.

Многие труды С. Л. Тихвинского были переведены на китайский язык: «Движение за реформы в Китае в конце XIX в. и Кан Ю-вэй» в 1962 году, «Новая история Китая» в 1974 году, «Китай в моей жизни (30–90-е гг.)» в 1994 году, «Путь Китая к объединению и независимости. 1898–1949. По материалам биографии Чжоу Энь-лая» в 2000 году, «Возвращение к Воротам Небесного Спокойствия» в 2004 году.

Приложение. Основные вехи китайско-российских литературных связей[373]

1682–1725. Царствование Петра I. Три русских самодержца начала, середины и конца XVIII века поддерживают «китаеманию».

1712, май – 1715, март. В низовья Волги через Сибирь отправляют посольство из четырех человек во главе с придворным чтецом Государственной канцелярии Аяньгёро Тулишэнем, чтобы выразить приязнь торгутскому хану Аюке. Поездка продолжается почти три года. По возвращении Тулишэнь составляет книгу «Июй лу» («Записи о чужеземном крае»).

1708. Цинское правительство открывает в Пекине школу русского языка.

1715. В Китай прибывает первая русская православная миссия. С этих пор миссия находится в Пекине постоянно, по десять человек в каждой, сменяется каждые десять лет. Всего было послано двадцать миссий.

1741–1761. Царствование Елизаветы Петровны.

1744–1794. Главный редактор «Трутня» Н. И. Новиков неоднократно публикует новости о Китае и переводы. В переводе китаеведа А. Л. Леонтьева были напечатаны отрывки из «И цзин» («Книга перемен»), «Да сюэ» («Великое учение») и «Чжун юн» («Срединное и неизменное»).

1762–1796. Царствование Екатерины II.

XIX в., первая половина. Н. Я. Бичурин закладывает основы русского китаеведения.

1832. Опубликован русский перевод отрывка романа «Хао цю чжуань» («Счастливый брак»).

1845. Цинское правительство передало в дар России хранившийся в храме Юнхэгун «Данчжуэр цзин» («Данчжур») более чем в восьмистах тетрадях, в ответ российская сторона передала партию из 357 книг.

1880. В. П. Васильев публикует «Очерк истории китайской литературы».

1884–1910. Писатель Л. Н. Толстой составляет около десятка книг по древнекитайской философии, в том числе отобранных им цитат из «Дао дэ цзин» («Книга Пути и Благодати»).

1899–1900. Опубликованы китайские переводы трех басен И. А. Крылова, в том числе «Собачья дружба». Это открыло путь русской литературе в Китай.

1916. Академик В. М. Алексеев публикует свою монографию о Сыкун Ту, с этого момента в России начинается всестороннее изучение китайской литературы.

1921–1922. Цюй Цю-бо прибывает в новую Россию в качестве корреспондента, пишет «Э сян цзи чэн» («Записки о поездке по голодной стране») и «Чи дусинь ши» («История красной столицы»).

1929. Б. А. Васильев в Ленинграде публикует перевод повести «А-кью чжэн чжуань» («Подлинная история А-кью») Лу Синя.

1935–1938. Гэ Бао-цюань пребывает в России в качестве

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 202
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Павел Павел11 май 20:37 Спасибо за компетентность и талант!!!!... Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
  2. Антон Антон10 май 15:46 Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе... Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
  3. Ирина Мурашова Ирина Мурашова09 май 14:06 Мне понравилась,  уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова..... Тузы и шестерки - Михаил Черненок
Все комметарии
Новое в блоге