Савонарола - Евгений Викторович Старшов
Книгу Савонарола - Евгений Викторович Старшов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
116
Мф. 19:30, синодальный перевод.
117
Библейские метафоры.
118
Иер. 17:15, синодальный перевод.
119
Мф. 3:9, синодальный перевод.
120
Перевод библейской цитаты в данном случае наш, так как нет твердой уверенности в ее точном соотнесении. Можно предполагать, что это – цитата из 18-го псалма: «От края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его» (Пс. 18:7).
121
Прит. 16:2, синодальный перевод.
122
Мф. 19:14, синодальный перевод.
123
Гал. 6:2, синодальный перевод. У Савонаролы немного длиннее, добавлено «поддерживая друг друга».
124
Пересказ знаменитой притчи из Лк. 6:42.
125
Возможно, парафраз Флп. 1:26: «Дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии».
126
Перевод с английского наш.
127
Впрочем, Т. Ченти сомневается в достоверности изложенного ниже. Но за историчность этого эпизода выступает ряд исследователей, как старых (А. Шеллер-Михайлов), так и новых (А. Топорова).
128
Напомним, что их семь: гордыня, жадность, гнев, зависть, похоть, чревоугодие, уныние.
129
Перевод с английского наш.
130
Очевидна отсылка на слова псалма: «С преподобным преподобен будеши, и с мужем неповинным неповинен будеши, и со избранным избран будеши, и со строптивым развратишися» (Пс. 17:26–27). В данном случае церковнославянский текст ближе к словам Савонаролы, чем синодальный перевод.
131
В смысле, конечно, peace, а не world.
132
Перевод с английского наш.
133
Перевод А. Столярова.
134
Так полагает и Л. Брагин: «Лоренцо, если верить Полициано, отходил в мир иной со спокойствием, достоинством и даже тонким остроумием, приличествующими гуманисту, который в последние свои часы помнит о примере, поданном Сенекой, и заботится, чтобы жизненный обряд был доведен до конца и друзьям было о чем поведать в поминальных эпистолах. Нет оснований, не колеблясь, утверждать, что Полициано выдумал впечатляющие детали письма, стилизовав предсмертные реплики друга. Скорее Лоренцо стилизовал собственную смерть. Впрочем, разница не столь уж важна, как это может показаться. Важно то, что Лоренцо в письме Полициано умирает так, как должен был – с точки зрения их обоих – умирать гуманист. В любом случае это письмо – документальное свидетельство отношения гуманиста к смерти. Такими эти люди желали и умели себя видеть».
135
Впрочем, Виллари вообще подозревает, что Полициано вряд ли присутствовал при исповеди, так как при этом таинстве вроде бы всех попросили вон, а если и присутствовал, вряд ли стоял рядом, а издали мало что мог услышать. Что ж, логично. И еще один важный момент: в начале своего письма Полициано подробно описывает, как Лоренцо перед смертью причастился у некоего старого священника. Так нужен ли был Савонарола именно для этого таинства, в котором он якобы отказал умирающему?
136
Перевод В. Гайдука.
137
Перевод с английского наш.
138
Разумеется, Савонарола не призывает этим самым мирским грехам и заботам предаваться. Речь, несомненно, идет о решении реальных проблем земной брани в противоположность отвлеченному метафизическому мудрованию, от которого и болят головы его подопечных.
139
Есть в религии такое особое понятие. Оно не подразумевает, что есть молитвы глупые, но толкуется как молитва, не произносимая голосом, а читаемая в уме.
140
Притч. 9:9, синодальный перевод.
141
Употребляем здесь это слово с аллюзией на произведение Блаженного Августина «О граде Божием», где он в традициях Античности определяет «город» и «государство» одним латинским словом – civitas. В английском издании здесь стоит именно state – «государство».
142
Пс. 115:4, синодальный перевод. Эти слова употребляются на литургии перед причастием.
143
Перевод библейской цитаты в данном случае наш, так как ее соответствия мы найти, к сожалению, не смогли.
144
Перевод с английского наш.
145
В диалоге отсылка к Деян. 3:1–6.
146
Перевод Д. Бережкова.
147
Перевод Д. Бережкова.
148
Перевод Ю. Малинина.
149
Перевод Ю. Малинина.
150
Средневековый историк Гвиччардини приписывает флорентийцу Бернардо дель Неро следующие слова: «Я думаю, что вы очень обязаны этому монаху за то, что, утишив мятеж в самом его начале, он предотвратил те бедствия, какими сопровождаются обыкновенно подобные моменты; образовавшееся в то время правление, я в том нисколько не сомневаюсь, принесло бы с собой такие междоусобицы, что революция самая жестокая и самая беспощадная вспыхнула бы тогда непременно» (перевод Д. Бережкова).
151
Перевод Ю. Малинина.
152
Его сопровождал кардинал Джулиано делла Ровере, будущий воинственный папа Юлий II, в своей борьбе против папы Александра не побрезговавший привести в Италию иноземцев. Ровере полагал, что, если бы не подкуп Борджиа кардиналов конклава, папой стал бы он. Насколько это справедливо – вопрос, но факт в том, что, видя неминуемую победу Борджиа, кардинал Джулиано также отдал за него свой голос. Как свидетельствовал феррарский посол, «поняв, что он (делла Ровере. – Е. С.) не может ни выиграть, ни свести счеты, он поспешно и с большой охотой присоединился к враждебной партии». Ему хорошо тогда за это заплатили землями и должностями.
153
Перевод Ю. Малинина.
154
Парафраз из 2-го послания св. апостола
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость ghonius85808 июнь 08:22
Помощь в оформлении водительских прав любой категории. Работаем быстро, конфиденциально и с индивидуальным подходом к каждому....
Криндж и имплант пророка - Харитон Байконурович Мамбурин
-
Гость ghonius85805 июнь 00:47
Помощь в оформлении водительских прав любой категории. Работаем быстро, конфиденциально и с индивидуальным подходом к каждому....
Игры современников. Записки пинчраннера - Кэндзабуро Оэ
-
Гость ghonius85804 июнь 17:48
Помощь в оформлении водительских прав любой категории. Работаем быстро, конфиденциально и с индивидуальным подходом к каждому....
Бутаров Алекс – Большая Рыба
