KnigkinDom.org» » »📕 Воля Неба и судьба человека. Труды и переводы - Лариса Евгеньевна Померанцева

Воля Неба и судьба человека. Труды и переводы - Лариса Евгеньевна Померанцева

Книгу Воля Неба и судьба человека. Труды и переводы - Лариса Евгеньевна Померанцева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p">687

Фрейденберг О.М. Указ. соч. С. 126.

688

История древнего мира. С. 147.

689

Цюй Юань избирает форму гимна, кроме всего прочего, еще и потому, что это отвечает его консерватизму. Как известно, обрядовые формы меньше всего подвержены изменениям. Гимн имеет устойчивую поэтику, содержание, пафос его состоит в призыве «следовать» Образцам. В то же время странствие как движение есть прямая противоположность покою и неподвижности. Смешением противоположного достигается эффект «движения в покое».

690

Мэнцзы и чжу. Т. 2. С. 304.

691

Чжуанцзы. Т. 3. С. 93.

692

Атеисты, материалисты, диалектики древнего Китая. С. 35.

693

Чуцы сюань. С. 23.

694

Линь Гэн. Шижэнь Цюй Юань цзи ци цзопинь яньцзю. С. 63. О том, что священные водоемы считались в древнем Китае местом «ухода» предков, см.: Каталог гор и морей. С. 148, примеч. 94.

695

Публикуется по: Померанцева Л.Е. Воля Неба и судьба человека // Тезисы докладов. Двадцать четвертая научная конференция «Общество и государство в Китае». Ч. 1. М., 1993 (примеч. сост.).

696

Публикуется по: Померанцева Л.Е. Человек и мир в «Хуайнаньцзы» и «Жизнеописаниях» Сыма Цяня // Тезисы и доклады. Шестнадцатая научная конференция «Общество и государство в Китае». Ч. 1. М., 1985 (примеч. сост.).

697

Публикуется по: Померанцева Л.Е. Апология Сыма Цяня (письмо Сыма Цяня к Жэнь Аню) // Проблемы восточной филологии. М., 1979 (примеч. сост.).

698

Цит. по: Лю Се. Вэнь синь дяо лун чжу. Т. 2. Пекин, 1962. С. 473.

699

Сяо Тун. Вэнь сюань. Шанхай, 1959.

700

Цит. по: Голыгина К.И. Теория изящной словесности в Китае. С. 46.

701

Миллер Г.А. Античные теории эпистолярного стиля. С. 3.

702

Там же. С. 7.

703

Здесь и далее цитаты даны в переводе академика В.М. Алексеева, иногда с некоторыми уточнениями: Китайская классическая проза в переводах академика Алексеева. С. 97.

704

Эти слова, возможно, свидетельствуют о том, что письмо предназначено не только адресату.

705

Китайская классическая проза… С. 80.

706

Там же. С. 96.

707

Там же. С. 84.

708

Ли Лин – ханьский полководец (II–I вв. до н. э.), храбро сражавшийся против гуннов, но разгромленный ими и сдавшийся в плен, за что род его был истреблен императором У-ди до девятого колена.

709

Китайская классическая проза… С. 87.

710

Там же. С. 89.

711

Там же. С. 97.

712

Там же. С. 95–96.

713

Там же. С. 96.

714

Там же. С. 81.

715

Там же. С. 89.

716

Там же. С. 80.

717

Там же.

718

Там же. С. 88.

719

Там же. С. 96.

720

См.: Желоховцев А.Н. Городская повесть средневекового Китая. С. 129–132.

721

Публикуется по: Померанцева Л.Е. Письмо Бо Цзюйи к Юань Чжэню (IXв.) // Восток. 1995. №3 (примеч. сост.).

722

Вэйчжи – второе имя Юань Чжэня.

723

В 810 г. Юань Чжэнь был смещен с высокой цензорской должности и отправлен в небольшом чине в ссылку в провинциальный Цзянлин, позднее оказался в ссылке и Бо Цзюйи – в Сюньяне.

724

В 815 г. Юань Чжэнь был переведен на службу в Тунчжоу, на юг.

725

Вэнь — помимо значений «узор», «украшение» может иметь смысл «красота и благо», а также «письмена», «литература», «культура».

726

«Шесть канонов» – так называемое конфуцианское «Шестикнижие», в которое входили «Книга песен» (или «Песни»), «Книга преданий», «Книга ритуала», «Книга перемен», «Летопись» и не дошедший до нас «Музыкальный канон».

727

Согласно древней поэтике, так называемому «Великому предисловию» к «Песням», песенно-поэтическое творчество, заключенное в «Книге песен», делилось на шесть жанрово-стилистических форм: «Нравы», «Оды», «Гимны», изложение прямое, построенное на соположении, построенное на аллегории (см.: Лuсевuч И.С. «Великое Введение» к «Книге песен». С. 181).

728

Пять основных звуков китайской пентатоники.

729

Букв. «в одном ци», т. е. одушевленном эфире, составляющем жизненную основу мира.

730

Три государя и Пять владык – правители «золотого» и «серебряного» веков китайской истории (согласно китайской традиции, III тыс. до н. э.).

731

Имеется в виду Дао как всеобщий Образец, воплощающийся в данном случае в «шести родах».

732

Песня «При ясной голове…» и чуть ниже «Песня пяти мужей…» – обе песни известны из «Книги преданий». Правление юйского Шуня и правление династии Ся относятся китайской традицией к III тыс. до н. э.

733

«Достаточно для вразумления» – цитата из «Великого предисловия» к «Песням».

734

О таких чиновниках, собиравших песни «у колодцев», т. е. среди народа, по указу государя, сообщает «История династии Хань» (I в.).

735

Имеется в виду поэзия, дошедшая до нас в собрании «Чуские строфы» (II в., сост. Ван И) и представляющая традицию, основоположником которой был Цюй Юань (340–278 гг. до н. э.).

736

1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Юля Юля22 октябрь 23:25 Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
  2. Гость Евгения Гость Евгения20 октябрь 10:25 Очень много прочитала книг Т.Алюшиной, которые понравились. Но в этой книге так много жаргонных словечек, что читать неприятно.... Меняя формат Судьбы - Татьяна Александровна Алюшина
  3. Гость Наталья Гость Наталья19 октябрь 18:46 Осилила половину написанного, больше не пошло совсем 👎... Одержимость Темного лорда, или Полнейший замуж! - Елена Амеличева
Все комметарии
Новое в блоге