Манга. Полный гид по японским комиксам - Анна Эдуардовна Пак
Книгу Манга. Полный гид по японским комиксам - Анна Эдуардовна Пак читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Страница журнала The Japan Punch
Глава 2. Раздел «Западная карикатура»
Первый выпуск газеты E-shimbun Nippon-chi, 1874 г.
Глава 2. Раздел «Западная карикатура»
Выпуск газеты E-shimbun Nippon-chi 1874 года — это историческая веха, запечатлевшая момент рождения японской журнальной карикатуры. Созданное художником Каванабэ Кёсаем и журналистом Канагаки Робуном, это издание стало первым в Японии, которое полностью переняло формат западных сатирических журналов. На обложке мы видим двух персонажей, вооруженных кистями и перьями, что символизирует объединение традиционной японской графики и новой европейской журналистики для острого высмеивания социальных перемен эпохи Мэйдзи. Название газеты содержит ироничную игру слов: E-shimbun можно перевести и как «газета в картинках», и как созвучное английскому A newspaper. Несмотря на то что газета просуществовала недолго, она доказала, что японские художники (такие как Кёсай) способны адаптировать свой виртуозный стиль под нужды политической сатиры.
Заметка об умершей матери, которая вернулась, чтобы покормить своего ребенка. Утагава Ёсиику (1833–1904). Газета «Токио Нити-нити Симбун», сентябрь 1874 г.
Глава 2. Раздел «Нисики-э симбун»
Сюжет о матери-призраке, возвращающейся в ночь О-бон, чтобы обнять и покормить своего младенца, восходит к японским буддийским и фольклорным представлениям о юрэй — беспокойных духах умерших, чьи чувства или незавершенные дела не позволяют им покинуть мир живых. Этот образ воплощает тему материнской любви, которая сильнее смерти, и одновременно связан с праздником О-бон — временем, когда души умерших возвращаются в мир живых.
Парные живописные свитки с изображением пятидесяти трех станций Токайдо. Члены Токийской ассоциации манги, 1921 г.
Глава 2. Раздел «Манга в обществе»
Парные живописные свитки 1921 года, созданные членами Токийской ассоциации манги, представляют собой уникальный пример того, как художники нового поколения переосмысливали классическое наследие. Это произведение доказывает, что к началу XX века манга стала осознавать себя как серьезное искусство. Токийская ассоциация манги (Tokyo Manga Kai), созданная в 1915 году такими мастерами, как Китадзава Ракутэн, была первой организацией, объединившей профессиональных художников этого жанра. Создание этих свитков было актом высокого престижа: художники показали, что мангака — это не просто карикатурист из газеты, а полноценный преемник великих мастеров прошлого.
Парные живописные свитки с изображением пятидесяти трех станций Токайдо. Члены Токийской ассоциации манги, 1921 г.
Газета «Дзидзи манга», выпуски 1920-х гг.
Глава 2. Раздел «Манга Тайсё»
Обложка газеты «Дзидзи манга» 1920-х годов под авторством знаменитого Китадзавы Ракутэна — это блестящий пример зрелой политической сатиры. В центре композиции мы снова видим гигантского сома намадзу, который, по народным поверьям, вызывает землетрясения. Однако здесь он выступает не просто как стихийное бедствие, а как аллегория социальных и политических потрясений того времени. Китадзава Ракутэн был первым, кто ввел термин «мангака» как официальное название своей профессии. В его работах для «Дзидзи манга» окончательно сформировался язык современной карикатуры. Этот период стал золотым веком сатирической прессы, когда манга превратилась в мощный инструмент формирования общественного мнения, доступный и понятный каждому читателю.
Газета «Дзидзи манга», выпуски 1920-х гг.
Глава 2. Раздел «Манга Тайсё»
Газета «Дзидзи манга», выпуски 1920-х гг.
Глава 2. Раздел «Манга Тайсё»
Газета «Дзидзи манга», выпуски 1920-х гг.
Глава 2. Раздел «Манга Тайсё»
Газета «Дзидзи манга», выпуски 1920-х гг.
Глава 2. Раздел «Манга Тайсё»
Эта страница газеты «Дзидзи манга» представляет собой исторически значимый пример культурного импорта — японский перевод популярного американского газетного комикса Happy Hooligan Фредерика Оппера. Использование четкой раскадровки из двенадцати кадров с текстовыми блоками внутри кадров демонстрирует, как западная структура повествования проникала в японскую периодику. История о незадачливом герое помогала аудитории эпохи Тайсё осваивать новый формат последовательного визуального рассказа, который лег в основу современной индустрии.
Публикация Happy Hooligan в приложении к газете Jiji Shimpo стала важным экспериментом Китадзавы Ракутэна по перенесению американских стандартов комикса на японскую почву. Именно через такие переводы японские художники и читатели знакомились с классической структурой газетного стрипа, где динамика сюжета строится на последовательном развитии действия от кадра к кадру. Этот опыт прямого заимствования и перевода стал катализатором для появления оригинальных многокадровых японских произведений.
Газета «Дзидзи манга», выпуски 1920-х гг.
Глава 2. Раздел «Манга Тайсё»
Обложка первого тома манги «Приключения Сё-тяна», 1924 г.
Глава 2. Раздел «Развитие манги»
«Приключения Сё-тяна» — одна из ключевых работ ранней детской манги эпохи Тайсё. Серия стала одной из первых массово популярных историй, ориентированных именно на детскую аудиторию. Образ мальчика в вязаной шапочке с помпоном оказался настолько узнаваемым, что породил один из первых масштабных примеров мерчандайзинга персонажей в Японии: такие шапки вошли в моду, а герой стал символом времени. Работа была новаторской и по форме: вместо разрозненных сатирических картинок читатель получал последовательное приключение в западноориентированной графической манере. Успех серии закрепил формат регулярной публикации детской манги в прессе и способствовал превращению серийного чтения комиксов в повседневную практику юных читателей.
Манга «Приключения Сё-тяна». Выпуск от 1 января 1924 г., газета «Асахи Симбун»
Глава 2. Раздел «Развитие манги»
Рамка камисибая, установленная на велосипеде
Глава 2. Раздел «Камисибай»
На фотографии представлена рамка камисибая, установленная на багажнике велосипеда. В 1930-е годы, до появления телевидения, это было самое популярное развлечение для японских детей. Рассказчик переезжал из района в район, завлекая зрителей сладостями, а затем разыгрывал захватывающие истории, поочередно вынимая из деревянного ящика раскрашенные листы с картинками. Этот формат приучил целое поколение воспринимать сюжет через последовательную смену ярких кадров.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06