Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - Николай Александрович Каланов
Книгу Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - Николай Александрович Каланов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
drudge каютный юнга
dry pulling «тяга на сухую», тяжелая работа без вознаграждения спиртным
duck
lame duck «хромая утка», судно, потерявшее ход или управление
to be like a duck in thunderstorm «быть как утка в грозу», плохо переносить шторм; иметь растерянный вид
sit like ducks on water «сидят в воде, как утки» (о мореходных судах)
ducks парусный мастер, мастер по пошивке парусов
dry ducking ист. «сухое купание», наказание времен парусного флота, заключавшееся в том, что провинившегося обвязывали под мышками беседочным узлом и через блок с палубы поднимали до нока самого верхнего рея, а потом резко опускали до уровня воды
due
for a full due основательно, прочно, так, что не придется переделывать
duff might гостевой вечер на корабле
dug-out лодка-долбленка
duke of York «герцог Йоркский», штормовой трисель яхты
dulcimer ксилофон, на котором стюарды пассажирских судов отбивали определенную мелодию, приглашая пассажиров в салон для приема пищи
dumb funk жаркое из говядины с картошкой
dungaree прочная хлопчатобумажная ткань синего цвета, из которой шьют рабочую одежду для моряков и докеров; рабочий комбинезон синего цвета из этой ткани
dunnage подстилочный под груз материал; обмундирование моряка
dust
sea dust «морская пыль», соль
ocean dust «океанская пыль», байки старого моряка, соленая история
duster
red duster «красный пыльник», флаг торгового флота Великобритании
yellow duster «желтый пыльник», карантинный флаг
Dutch
Dutch auction «голландский аукцион», публичный торг, где сначала объявляется наивысшая стоимость продаваемой с молотка вещи, а потом цена постепенно снижается до тех пор, пока не находится покупатель
Dutch bargain «голландская сделка», сделка, завершенная выпивкой
Dutch brig см. brig
Dutch courage «голландская доблесть», храбрость во хмелю, пьяная удаль
Dutch feast «голландская пирушка», пирушка, на которой хозяин напивается первым
Dutch pump «голландская помпа», искусственное дыхание, откачивание захлебнувшегося
Dutch reckoning «голландское счисление», неточное определение места судна по компасу и пройденному расстоянию; ист. увеличение трактирщиком счета за выпивку, когда посетитель выражает недовольство слишком большой суммой
Dutch treat «голландское обхождение», каждый из компании собравшихся друзей платит за выпивку сам
Dutchman «голландец» – моряк из стран Северной Европы; голландское судно, судно под голландским флагом
the Flying Dutchman
«Летучий голландец», легендарный парусный корабль-призрак
▶ вечный скиталец, неприкаянный человек; неутомимый путешественник
Согласно одному из нескольких вариантов древнейшей морской легенды, капитан голландского судна Корнелиус ван Страатен, не боявшийся ни Бога, ни черта, вышел в море в Страстную пятницу и поклялся обогнуть мыс Доброй Надежды в шторм. За такую дерзость он был осужден Богом плавать в океане до Страшного суда, никогда не причаливая к берегу. По поверью, встреча с «Летучим голландцем» предвещает кораблекрушение и гибель морякам.
I am a Dutchman if да провалиться мне на этом самом месте, если; да будь я проклят, если
Dutchman’s anchor «якорь голландца», необходимая вещь, которую забыли взять в дорогу (как известно, у «Летучего голландца» якорей не было)
Dutchman’s breeches «штаны голландца», проблески голубого неба, иногда видимые во время шторма (когда-то голландские моряки и рыбаки носили синие штаны)
Dutchman’s cape «мыс голландца», облако на горизонте, ошибочно принятое за мыс
Dutchman’s land «земля голландца», гряда облаков, ошибочно принятая за сушу
Dutchman’s log «лаг голландца», древнейший и простейший способ определения скорости судна с помощью щепки, брошенной в воду с носа и подсчета времени, когда она будет за кормой; примитивный лаг, когда нет другого
dying man’s dinner «обед умирающего», предельно ограниченная норма питания; неприкосновенный запас
Ee
eager подхалим
eagle
to spread eagle «расправиться орлом», подвергнуться жестокому наказанию (быть привязанным за кисти рук и лодыжки к поставленному вертикально решетчатому люку на длительное время)
The eagle screams! Орел кличет! (радостный крик в день выдачи жалования на корабле)
Earl Goodwin and his court are hungry! «Граф Гудвин и его свита голодны!» (выражение, употреблявшееся англичанами, когда очередное судно гибло на Гудвинских песках)
Гудвинские пески – самое большое кладбище кораблей на земном шаре. Еще в средние века англичане окрестили их «великим пожирателем кораблей». Эти мели находятся в шести милях к востоку от юго-восточной оконечности Англии, простираясь по меридиану на тринадцать миль и достигая в ширину пяти миль. Фактически это группа песчаных банок, которые в отлив осыхают, обнажая двухметровый слой песка, а во время прилива начинают «оживать» – под действием течений меняют форму и перемещаются то в одну, то в другую сторону, сбивая с толку капитанов судов.
ear-swinger безработный докер, донимающий своих работающих приятелей просьбами ссудить денег
east
East Indiaman ист. торговый корабль, совершающий рейсы в Ост-Индию
East or West, home is best посл. в гостях хорошо, а дома лучше
to moor for East and West становиться на якорь с учетом направления приливно-отливного течения или ветра
▶ проявить предусмотрительность
easy area район моря, свободный ото льда
eater
man eater «людоед», акула
snowball eater моряк на пенсии
ebb отлив
▶ упадок, регресс, ухудшение, перемена к худшему
ebb and flow отлив и прилив
▶ превратности судьбы; быстрая смена настроения и пр.
to ebb (away) отступать (о море при отливе)
▶ ослабеть, уменьшиться
to be at an ebb быть на отливе, при отливном течении, быть на малой воде
▶ сидеть без денег, на мели; быть упадке сил, настроения и т. д.
to be at its lowest ebb быть на самом низком уровне отлива
▶ быть в крайне плохом, плачевном состоянии (о делах)
to go out with the ebb уйти с отливом
▶ отойти на тот свет, умереть
every flow has its ebb посл. каждый прилив имеет свой отлив
the ebb will fetch off what tide brings in посл. отлив унесет то, что принес прилив
eclipse
to be under an eclipse быть в затмении
▶ находиться в состоянии упадка
the Eden of the Orient поэт. «Эдем Востока», Таиланд – государство в юго-восточной Азии
eel
salt eel ист. «соленый угорь», линек для наказания юнг
as slippery as an eel скользкий как угорь, ловкий и хитрый человек
effects одежда и документы
Egyptian markab египетский
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия09 ноябрь 19:25
Недосказанность - прямой путь к непониманию... Главная героиня вроде умная женщина, но и тут.... ложь, которая всё разрушает......
Это только начало - Майя Блейк
-
Гость Юлия09 ноябрь 14:02
Почему все греческие миллионеры живут в Англии?)) У каждого свой остров))) Спасибо, хоть дислексией страдает не главная...
Чувствительная особа - Линн Грэхем
-
Гость Анна09 ноябрь 13:24
Обожаю автора, это просто надо догадаться, на аватарку самоуверенному и властному мужчине сделать хвост до попы с кучей...
Амазонка командора - Селина Катрин
