История литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь
Книгу История литературных связей Китая и России - Ли Мин-бинь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ши Най-ань. Речные заводи / Сокр. пер. с кит. и лит. обработка для детей Б. Лисицы и Е. А. Серебрякова; рис. Н. М. Кочергина. – Л.: Детская литература, 1968. – 318 с.: ил.
Лубо-Лесниченко Евгений Иосифович
Переводы на русский язык (собственные)
Юань Кэ. Чжунго гудай шэньхуа («Мифы Древнего Китая»; совместно с Е. В. Пузицким и В. Ф. Сорокиным, 1965, 1987)
Публикации на русском языке
Юань Кэ. Мифы Древнего Китая / Пер. с кит. Е. И. Лубо-Лесниченко, Е. В. Пузицкого и В. Ф. Сорокина; [под ред. и с послесл. Б. Л. Рифтина]. – М.: Наука, 1965. – 496 с.: ил.
Макаренко Антон Семенович
Произведения
Педагогическая поэма (1925–1935)
Малиновская Татьяна Александровна
Переводы на русский язык (собственные)
Бо Пу. Утун юй («Дождь в платанах»; под названием «Осенней ночью Мин-хуана печалит дождь в платанах»; совместно с С. В. Ботвинником, 19 66)
Бо Пу. Цянтоу машан («Верхом у ограды»; под названием «Как скакуна возле ограды остановил Пэй Шао-цзюнь»; совместно с С. В. Ботвинником, 1966)
Кун Шан-жэнь. Тао хуа шань («Веер с персиковыми цветами»; фрагменты; совместно с Е. В. Витковским, 1976)
Хун Шэн. Чан шэн дянь («Дворец вечной жизни»; фрагменты; совместно с Е. В. Витковским, 1976)
Публикации на русском языке
Бо Пу. Как скакуна возле ограды остановил Пэй Шао-цзюнь / Пер. прозы Т. А. Малиновской, пер. стихов С. В. Ботвинника // Юаньская драма / Пер. с кит.; сост. и вступ. статья В. В. Петрова, примеч. Л. Н. Меньшикова. – М.: Искусство, 1966. – С. 143–184. – (Библиотека драматурга).
Бо Пу. Осенней ночью Мин-хуана печалит дождь в платанах / Пер. прозы Т. А. Малиновской, пер. стихов С. В. Ботвинника // Юаньская драма / Пер. с кит.; сост. и вступ. статья В. В. Петрова, примеч. Л. Н. Меньшикова. – М.: Искусство, 1966. – С. 185–230. – (Библиотека драматурга).
Кун Шан-жэнь. Веер с персиковыми цветами. Фрагменты / Пер. прозы Т. А. Малиновской, пер. стихов Е. В. Витковского // Классическая драма Востока: Индия, Китай, Япония. – М.: Художественная литература, 1976. – С. 500–523. – (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Литература древнего Востока, античного мира, средних веков, Возрождения, XVII и XVIII вв.; Т. 17).
Хун Шэн. Дворец вечной жизни. Фрагменты / Пер. прозы Т. А. Малиновской, пер. стихов Е. В. Витковского // Классическая драма Востока: Индия, Китай, Япония. – М.: Художественная литература, 1976. – С. 471–499. – (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Литература древнего Востока, античного мира, средних веков, Возрождения, XVII и XVIII вв.; Т. 17).
Малышкин Александр Георгиевич
Произведения
Люди из захолустья (1937–1938)
Манухин Виктор Сергеевич
Переводы на русский язык (собственные)
Цзинь пин мэй («Цветы сливы в золотой вазе»; под названием «Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй»; 1977)
Публикации на русском языке
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй: в 2 т. / Пер. с кит. В. С. Манухина; под ред. С. Хохловой; [подгот. текста Л. П. Сычева; вступ. статья и коммент. Б. Л. Рифтина; стихи в пер. Г. Б. Ярославцева; худож. А. В. Лепятский]. – М.: Художественная литература, 1977. – Т. 1. – 438 с.
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй: в 2 т. / Пер. с кит. В. С. Манухина; под ред. С. Хохловой; [подгот. текста Л. П. Сычева; вступ. статья и коммент. Б. Л. Рифтина; стихи в пер. Г. Б. Ярославцева; худож. А. В. Лепятский]. – М.: Художественная литература, 1977. – Т. 2. – 502 с.
Марков Владимир Иванович
Переводы на русский язык
Ши цзин («Книга песен»; фрагмент; совместно с В. К. Егорьевым, 1914)
Публикации на русском языке
Ши-Кинг. Девушка / Пер. В. К. Егорьева и В. И. Маркова // Егорьев В. К., Марков В. И. Свирель Китая. – СПб.: Общество художников «Союз молодежи», 1914. – С. 19–20.
Маркова Светлана Даниловна
Переводы на русский язык
Вэй Вэй. Шуй ши цзуй кэайдэ жэнь («Самые любимые»; 1957)
Публикации на русском языке
Вэй Вэй. Самые любимые: Очерки / Пер. с кит. [и предисл. ] С. Д. Марковой. – М.: Гослитиздат, 1957. – 131 с.
Мастинская Б.
Переводы на русский язык (собственные)
Гуань Хань-цин. Ван Цзян тин («Беседка над рекой»; под названием «Угощение рыбою редкой в ночь под праздник в беседке над Цзяном»; совместно с А. И. Гитовичем, 1966)
Гуань Хань-цин. Дань дао хуэй («С одним мечом на пир»; под названием «Как храбрый Гуань Юй пошел с одним мечом на пир к врагу»; совместно с А. И. Гитовичем, 1966)
Публикации на русском языке
Гуань Хань-цин. Как храбрый Гуань Юй пошел с одним мечом на пир к врагу / Пер. прозы Б. Мастинской, пер. стихов А. И. Гитовича // Юаньская драма / Пер. с кит.; сост. и вступ. статья В. В. Петрова, примеч. Л. Н. Меньшикова. – М.: Искусство, 1966. – С. 105–142. – (Библиотека драматурга).
Гуань Хань-цин. Угощение рыбою редкой в ночь под праздник в беседке над Цзяном / Пер. прозы Б. Мастинской, пер. стихов А. И. Гитовича // Юаньская драма / Пер. с кит.; сост. и вступ. статья В. В. Петрова, примеч. Л. Н. Меньшикова. – М.: Искусство, 1966. – С. 69–104. – (Библиотека драматурга).
Маяковский Владимир Владимирович
Произведения
Владимир Ильич Ленин (1924)
Переводы на китайский язык
Владимир Ильич Ленин (под названием «Ленин»; перевод Ван Фэй-бая, 1964)
Владимир Ильич Ленин (перевод Мэн Хая)
Публикации на китайском языке
Маяковский В. В. Ленин (列宁) / Пер. Ван Фэй-бая. – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民文学出版社), 1964.
Маякэфусыцзи сюаньцзи (马雅可夫斯基选集, «Избранные произведения В. В. Маяковского»): в 5 т. – Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ (人民 文学出版 社), 1957–1961.
Межевич Василий Степанович
Переводы на русский язык (собственные)
Гао Мин. Пипа цзи («Лютня»; под названием «История лютни»; перевод с французского языка В. С. Межевича, 1847)
Публикации на русском языке
Као Тонг-киа. История лютни. Китайская драма / Пер. с фр. В. С. Межевича. – СПб.: тип. Мордвинова, 1847. – [4], 104 с.
Мелналкснис Арнольд Иванович
Произведения
Описание китайских рукописных книг и карт из собрания К. А. Скачкова (1974)
Публикации на русском языке
Мелналкснис А. И. Описание китайских рукописных книг и карт из собрания К. А. Скачкова. – М.: Наука, 1974. – 276 с.
Публикации на китайском языке
Мелналкснис А. И. Сыкацикэфу со цан ханьцзи себэнь хэ диту тилу (斯卡奇科夫所藏汉籍写本和地图题录, «Описание китайских рукописных книг и карт из собрания К. А. Скачкова»). – Пекин: Гоцзя тушугуань чубаньшэ (国家图书馆出版社), 2010.
Меньшиков Лев Николаевич
Произведения
«Западный флигель» и его место в истории китайской драмы (предисловие к переводу, 1960)
К вопросу об авторе «Западного флигеля» (1961)
Ленингэлэ цан чаобэнь «Ши тоу цзи» дэ фасянь цзи ци ии (列宁格勒藏抄本《石头记》的发现及其意义, «Находка ленинградского списка “Записок о камне” и его значение»; совместно с Б. Л. Рифтиным, 1986)
Неизвестный список романа «Сон в красном тереме» (совместно с Б. Л. Рифтиным, 1964)
О новейших изданиях пьесы «Западный флигель» (1961)
Переводы на русский язык (собственные)
Ван Ши-фу. Си сян цзи («Западный флигель»; под названием «Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну»; 1960)
Гань Бао. Соу шэнь цзи («Записки о поисках духов»; 1994)
Ли Хао-гу. Чжан шэн чжу хай («Студент Чжан кипятит море»; под названием «Студент Чжан Юй морскую варит воду у острова Шамэнь»; 1966)
Тан Сянь-цзу. Мудань тин («Пионовая беседка»; фрагменты; 1976)
Цао Сюэ-цинь. Хун лоу мэн («Сон в красном тереме»; совместно с В. А. Панасюком, 1958)
Чжэн Гуан-цзу. Цянь-нюй ли хунь («Душа Цянь-нюй расстается с телом»; под названием «Домашних духов обманув, душа Цянь-нюй расстается с телом»; 1966)
Публикации на русском языке
Бай юй цзин (Сутра ста притч) / АН СССР, Отделение истории, Институт востоковедения; пер. с кит. и коммент. И. С. Гуревич; вступ. статья Л. Н. Меньшикова. – М.: Наука, 1986. – 127, [1] с. – (Памятники письменности Востока).
Ван Ши-фу. Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну / Пер. с кит., предисл. и примеч. Л. Н. Меньшикова. – М.; Л.: Гослитиздат, 1960. – 283 с.: ил.
Гань Бао. Записки о поисках духов (Соу шэнь цзи) / Пер. с древнекит., предисл., примеч. и словарь-указатель Л. Н. Меньшикова. – СПб.: Петербургское востоковедение, 1994. – 569 с.: ил.
Ли Хао-гу. Студент Чжан Юй морскую варит воду у острова
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок
-
Гость Olga07 май 02:45
Хотела отохнуть от дорам, а здесь ну просто почти все клишэ ащиатских дорам под копирку, недосемья героини, герой-миллиардер,...
Отец подруги. Тайная связь - Джулия Ромуш

Ирина Мурашова09 май 14:06