Боги, духи и ёкаи японской мифологии - Елена Валерьевна Яворская-Милешкина
Книгу Боги, духи и ёкаи японской мифологии - Елена Валерьевна Яворская-Милешкина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну а женщины используют веер для других знаков – связанных с сердечными делами.
Вот одна из красивых легенд. Комагава Мияги, приближенный некоего даймё, отдыхая на реке, помог девушке Миюки справиться с лодкой. Возникшее между ними взаимное чувство они скрепили, обменявшись веерами. На веере, что Миюки вручила Комагаве, был изображен символ верности – вьюнок. Юноша добавил к рисунку стихотворение, посвященное этому внешне хрупкому, но очень сильному растению.
Однако внезапно родители приняли решение выдать ее замуж по расчету за совсем не знакомого ей человека. От слез она ослепла и стала зарабатывать на жизнь пением. Одна из песен была сложена на стихи о вьюнке, и Миюги стали называть Асагао – Вьюнок. Это стихотворение, записанное чьей-то милосердной рукой на стене чайного дома, чтобы помочь Миюги в поисках возлюбленного, и увидел путешествующий по делам Комагава. По счастью или несчастью, слепая певица оказалась рядом. Ведь ее поиски завершились успехом, но возлюбленный то ли не собирался воссоединяться с ней, то ли испытывал ее. Он через хозяина чайного дома передал девушке деньги и вернул веер.
Далее фабула делает странный поворот – какая же запутанная история без странных совпадений? Раньше хозяин чайного дома служил отцу Миюги-Асагао и совершил страшный проступок, однако получил прощение и финансовую поддержку. Теперь он платит добром за добро: убивает себя, чтобы его печень вернула девушке зрение. После долгих и трудных поисков она снова нашла его – и он, впечатленный ее любовью, сочетался с ней браком.
В этой легенде у веера нет ни имени, ни, казалось бы, собственной воли. Однако изображенный на нем символ делится своей силой с героиней.
Кимоно – волшебная одежда
Я понцы очень любят растения. И мы еще поговорим о легендах, связанных с ними. А сейчас вспомним о национальной одежде – кимоно. Цветы – главный мотив в их оформлении. Однако есть совсем необычные кимоно, в полной мере достойные называться легендарными.
Если японский вельможа захочет одежду из шерсти огненной мыши, которой и пожар не страшен, как вы думаете, к купцу из какой страны он обратится? Да, к китайскому, потому что китайская культура и торговые связи на Дальнем Востоке пользуются наибольшим уважением, Китай для Азиатско-Тихоокеанского региона – такой же законодатель мод, как Франция – для Европы.
Кимоно – не только одежда, но и национальный символ. До сих пор по особо торжественным поводам японцы любят надевать свою национальную одежду.
История начинается с того, что влиятельный министр Абэ-но Мимурадзи заказывает у купца Ван Цина такую чудесную одежду. Он не обманывает ожиданий и привозит одежду, изготовленную из меха цвета морской волны, концы которого золотые.
Мужчина старался не для себя, а для девушки Кагуяхимэ, к которой решил посвататься. Однако девушка оказалась не так проста и пообещала выйти замуж лишь в том случае, если кимоно действительно не сгорит. Его бросили в огонь… и, казалось бы, волшебная одежда сгорела. Зачем же рассказ о нем, когда речь идет о действительно необыкновенных предметах? Ответ прост: даже самая простая вещь может сыграть роль в нашей судьбе. Кимоно помогло Кагуе-химэ избежать нежеланного брака, сохраняя при этом любезность.
КОГДА ЛУЧШЕ ШИТЬ КИМОНО?
Согласно традиционным японским верованиям, есть несчастливые годы и дни. Для мужчин это двадцать пятый, сорок второй и шестьдесят первый, а для женщин – девятнадцатый, тридцать третий и тридцать седьмой. На шестнадцатом, двадцать пятом, тридцать четвертом, сорок третьем, пятьдесят втором и шестьдесят первом году ни мужчинам, ни женщинам не желательно предпринимать длительных путешествий. И конечно, все женщины знали, в какие дни нельзя заниматься шитьем кимоно. Если шить в «день обезьяны», кимоно сгорит или его украдут. А вот сшитое в «день птицы» будет красивым и прочным. Как тут не вспомнить легенду о кимоно из птичьих перьев!
А вот сама девушка была действительно удивительной. Она жила как обычный человек, но знала, что рождена не на земле, а в столице Лунной страны (с подобным мотивом мы еще встретимся), и в какой-то момент должна вернуться. На землю ее послали во искупление греха. Она со слезами готовится к расставанию с теми, кто служил ей на земле.
Сам микадо (император) посылает воинов, чтобы посланники с Луны не смогли забрать Кагую-химэ. Но их стрелы посланники, прибывшие на летучей колеснице, легко отражают. Чтобы она забыла все, что было с ней, и избавилась от скорби, ее одевают в кимоно из птичьих перьев. И вот оно поистине волшебное. Оно излечивает грусть девушки и помогает ей вернуться на родину.
Семь богов счастья
Я понский дом лишен пышных украшений. Но японцы не были бы японцами, если бы полностью лишили его эстетики. Для любования отведено специальное место в доме – ниша красоты, по-японски – токонома. Она устраивается в единственной капитальной стене. В ней помещают свиток с красивым изображением или вазу с икебаной. Это, как и, например, сад камней, место для любования, своего рода медитации, обращения человека к его внутреннему миру.
Некоторые принципы оформления токономы существуют, однако огромное значение имеют предпочтения хозяев.
Камидана
То же самое можно сказать и о домашнем алтаре – святилище, в котором молятся члены семьи. Есть и общее, и то, что соответствует индивидуальному пониманию. Хотя синтоизм и буддизм давно и тесно переплелись в верованиях японцев, алтари носят разные названия. У синтоистов – камидана, то есть полка для ками, и выглядит она действительно как полка или ниша, напоминающая встроенный шкаф небольшого размера.
У буддистов – будуцан, довольно похожий на камидану, это тоже шкафчик, но непременно с дверцами. Так как обе религии непротиворечиво соседствуют и не возбраняется одновременно исповедовать их обе, зачастую в домах имеется два алтаря.
А вот их наполнение – разное. В центре камиданы – доска с надписями из главного святилища в Исэ. Она считается символом любого ками. Ей сопутствуют бумажные амулеты о-фуда, посвященные определенным богам (как правило, почитаемым именно в этой местности), а также духам предков. Отграничивать камидану – священное пространство – может веревка из рисовой соломы – симэнава.
Издавна богатые японцы могли позволить себе не просто устроить домашний алтарь, а соорудить отдельное святилище на территории усадьбы.
Ритуальные поклонения совершаются домочадцами перед камиданой ежедневно и включают в себя
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
-
Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева