KnigkinDom.org» » »📕 Боги, духи и ёкаи японской мифологии - Елена Валерьевна Яворская-Милешкина

Боги, духи и ёкаи японской мифологии - Елена Валерьевна Яворская-Милешкина

Книгу Боги, духи и ёкаи японской мифологии - Елена Валерьевна Яворская-Милешкина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 39
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
того, команды на поле боя могли, во избежание недопонимания (если кто-то что-то не расслышал), подкрепляться знаками, подаваемыми с помощью веера.

Ну а женщины используют веер для других знаков – связанных с сердечными делами.

Вот одна из красивых легенд. Комагава Мияги, приближенный некоего даймё, отдыхая на реке, помог девушке Миюки справиться с лодкой. Возникшее между ними взаимное чувство они скрепили, обменявшись веерами. На веере, что Миюки вручила Комагаве, был изображен символ верности – вьюнок. Юноша добавил к рисунку стихотворение, посвященное этому внешне хрупкому, но очень сильному растению.

Однако внезапно родители приняли решение выдать ее замуж по расчету за совсем не знакомого ей человека. От слез она ослепла и стала зарабатывать на жизнь пением. Одна из песен была сложена на стихи о вьюнке, и Миюги стали называть Асагао – Вьюнок. Это стихотворение, записанное чьей-то милосердной рукой на стене чайного дома, чтобы помочь Миюги в поисках возлюбленного, и увидел путешествующий по делам Комагава. По счастью или несчастью, слепая певица оказалась рядом. Ведь ее поиски завершились успехом, но возлюбленный то ли не собирался воссоединяться с ней, то ли испытывал ее. Он через хозяина чайного дома передал девушке деньги и вернул веер.

Далее фабула делает странный поворот – какая же запутанная история без странных совпадений? Раньше хозяин чайного дома служил отцу Миюги-Асагао и совершил страшный проступок, однако получил прощение и финансовую поддержку. Теперь он платит добром за добро: убивает себя, чтобы его печень вернула девушке зрение. После долгих и трудных поисков она снова нашла его – и он, впечатленный ее любовью, сочетался с ней браком.

В этой легенде у веера нет ни имени, ни, казалось бы, собственной воли. Однако изображенный на нем символ делится своей силой с героиней.

Кимоно – волшебная одежда

Я понцы очень любят растения. И мы еще поговорим о легендах, связанных с ними. А сейчас вспомним о национальной одежде – кимоно. Цветы – главный мотив в их оформлении. Однако есть совсем необычные кимоно, в полной мере достойные называться легендарными.

Если японский вельможа захочет одежду из шерсти огненной мыши, которой и пожар не страшен, как вы думаете, к купцу из какой страны он обратится? Да, к китайскому, потому что китайская культура и торговые связи на Дальнем Востоке пользуются наибольшим уважением, Китай для Азиатско-Тихоокеанского региона – такой же законодатель мод, как Франция – для Европы.

Кимоно – не только одежда, но и национальный символ. До сих пор по особо торжественным поводам японцы любят надевать свою национальную одежду.

История начинается с того, что влиятельный министр Абэ-но Мимурадзи заказывает у купца Ван Цина такую чудесную одежду. Он не обманывает ожиданий и привозит одежду, изготовленную из меха цвета морской волны, концы которого золотые.

Мужчина старался не для себя, а для девушки Кагуяхимэ, к которой решил посвататься. Однако девушка оказалась не так проста и пообещала выйти замуж лишь в том случае, если кимоно действительно не сгорит. Его бросили в огонь… и, казалось бы, волшебная одежда сгорела. Зачем же рассказ о нем, когда речь идет о действительно необыкновенных предметах? Ответ прост: даже самая простая вещь может сыграть роль в нашей судьбе. Кимоно помогло Кагуе-химэ избежать нежеланного брака, сохраняя при этом любезность.

КОГДА ЛУЧШЕ ШИТЬ КИМОНО?

Согласно традиционным японским верованиям, есть несчастливые годы и дни. Для мужчин это двадцать пятый, сорок второй и шестьдесят первый, а для женщин – девятнадцатый, тридцать третий и тридцать седьмой. На шестнадцатом, двадцать пятом, тридцать четвертом, сорок третьем, пятьдесят втором и шестьдесят первом году ни мужчинам, ни женщинам не желательно предпринимать длительных путешествий. И конечно, все женщины знали, в какие дни нельзя заниматься шитьем кимоно. Если шить в «день обезьяны», кимоно сгорит или его украдут. А вот сшитое в «день птицы» будет красивым и прочным. Как тут не вспомнить легенду о кимоно из птичьих перьев!

А вот сама девушка была действительно удивительной. Она жила как обычный человек, но знала, что рождена не на земле, а в столице Лунной страны (с подобным мотивом мы еще встретимся), и в какой-то момент должна вернуться. На землю ее послали во искупление греха. Она со слезами готовится к расставанию с теми, кто служил ей на земле.

Сам микадо (император) посылает воинов, чтобы посланники с Луны не смогли забрать Кагую-химэ. Но их стрелы посланники, прибывшие на летучей колеснице, легко отражают. Чтобы она забыла все, что было с ней, и избавилась от скорби, ее одевают в кимоно из птичьих перьев. И вот оно поистине волшебное. Оно излечивает грусть девушки и помогает ей вернуться на родину.

Семь богов счастья

Я понский дом лишен пышных украшений. Но японцы не были бы японцами, если бы полностью лишили его эстетики. Для любования отведено специальное место в доме – ниша красоты, по-японски – токонома. Она устраивается в единственной капитальной стене. В ней помещают свиток с красивым изображением или вазу с икебаной. Это, как и, например, сад камней, место для любования, своего рода медитации, обращения человека к его внутреннему миру.

Некоторые принципы оформления токономы существуют, однако огромное значение имеют предпочтения хозяев.

Камидана

То же самое можно сказать и о домашнем алтаре – святилище, в котором молятся члены семьи. Есть и общее, и то, что соответствует индивидуальному пониманию. Хотя синтоизм и буддизм давно и тесно переплелись в верованиях японцев, алтари носят разные названия. У синтоистов – камидана, то есть полка для ками, и выглядит она действительно как полка или ниша, напоминающая встроенный шкаф небольшого размера.

У буддистов – будуцан, довольно похожий на камидану, это тоже шкафчик, но непременно с дверцами. Так как обе религии непротиворечиво соседствуют и не возбраняется одновременно исповедовать их обе, зачастую в домах имеется два алтаря.

А вот их наполнение – разное. В центре камиданы – доска с надписями из главного святилища в Исэ. Она считается символом любого ками. Ей сопутствуют бумажные амулеты о-фуда, посвященные определенным богам (как правило, почитаемым именно в этой местности), а также духам предков. Отграничивать камидану – священное пространство – может веревка из рисовой соломы – симэнава.

Издавна богатые японцы могли позволить себе не просто устроить домашний алтарь, а соорудить отдельное святилище на территории усадьбы.

Ритуальные поклонения совершаются домочадцами перед камиданой ежедневно и включают в себя

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 39
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
  2. Гость Дарья Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
  3. Dora Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева
Все комметарии
Новое в блоге