KnigkinDom.org» » »📕 Актёр говорит. За кулисами театра и студии дубляжа - Владислав Владимирович Токарев

Актёр говорит. За кулисами театра и студии дубляжа - Владислав Владимирович Токарев

Книгу Актёр говорит. За кулисами театра и студии дубляжа - Владислав Владимирович Токарев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 47
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
меня получилось озвучить Арни Грейпа, героя Леонардо Ди Каприо из фильма «Что гложет Гилберта Грейпа». Хотя попал я в команду очень спонтанно – меня просто позвали приехать озвучить кино, даже не говоря, что за роль. По тону просьбы я подумал, что там будет что-то не сложное, возможно, даже просто проходное. Приехав на студию, я просто офигел: мне предложили «часика за три» озвучить Арни, у которого умственная отсталость, дефекты речи и вообще свой мир в голове!

Я не говорю о том, что у тебя всегда должны быть идеальные условия и куча времени на то, чтобы вжиться в роль. Это у актёров кино (особенно в крупных проектах) есть месяцы на подготовку и соединение со своим образом. Когда ты актёр озвучки, то иногда у тебя действительно есть несколько часов даже на самого сложного персонажа.

У меня так даже с Эреном было в четвёртом сезоне. Когда вроде бы и озвучить надо чистых двадцать минут, но он уже не тот, что был раньше, а у тебя всего 1,5–2 часа на всю работу. Я тогда, как зверь в клетке метался по будке, потому что надо было быстро вжиться в образ, да ещё так, чтобы было честно и чтобы ты сам с ума не сошёл. Для этого требуется уже достаточное количество опыта, подкрепленное и теоретическими знаниями.

Поэтому, поначалу впав в ступор от диких сроков на «подготовку», с ролью Арни Грейпа я всё-таки справился. Я исходил именно из его болезненного состояния – смог быстро подобрать нужные ключики через физические проявления и привести это к нужному звучанию. Из меня даже сами по себе вырывались очень специфические звуки. И даже глаза изменились – верный признак попадания в образ. Хотя до гениальной игры Лео мне было очень далеко, но с учётом всех факторов, я очень доволен этой работой. Меня не узнать в этой роли, а это для актёра озвучки периодически так же важно, как и быть официальным голосом какого-то персонажа.

Ещё меня не узнать в озвучке Барри Кеогана, исполнившего роль Друига в фильме «Вечные» от Marvel. Попасть в актёрский каст, пусть даже каст озвучки, продукта от Marvel – это мечта многих парней-актёров. Я успел в 2021 году запрыгнуть в последний вагон с такой возможностью, и рад, что это вышел достойный опыт, пусть даже отзывы на сам фильм, мягко скажем, разные.

Изменить себя и свой голос для этой роли я смог в том числе благодаря потрясающей работе режиссёра дубляжа – Гоши Даниелянца, который буквально разобрал меня сначала на атомы, а потом создал новую конструкцию. Потрясающий опыт для меня, как для актёра, несмотря на долгие часы поиска «того самого» голоса.

Кстати, на тот момент я был с Гошей уже хорошо знаком, так как он был режиссёром дубляжа фильмов «Fate» (второй и третьей части), где я подарил голос главному герою. Вторую часть мы озвучивали вместе со «студийными бандитами» на его студии в Питере (и тогда же я познакомился с Ваней Чабаном). А третий фильм «Fate» озвучивали уже на нашей московской студии, принимая Гошу в гостях у «Студийной Банды». Бекстейджи тех работ до сих пор можно найти в интернете, а мы с Гошей ещё ни раз в итоге встречались по разные стороны стекла дубляжной будки.

Фильмы «Fate» были одними из самых крупных первых заказов от Wakanim. Первую часть мы писали с одними режиссёрами, а Гошу на вторую и третью часть позвали именно для опыта работы с профессиональным режиссёром, каких в нашей «Банде» на тот момент не было ни одного. Но больше такое не повторялось, а жаль – получать и теоретические, и практические знания от мастеров своего дела – это один из драгоценных опытов в любом виде деятельности. Этим нужно пользоваться при любой возможности, и ради этого иногда стоит поступаться даже какими-то эгоцентрическими замашками, особенно если за твоими плечами нет ничего, что могло бы их подкрепить.

Хотя в работе актёра иногда случаются такие эпизоды, когда режиссёр ничего не решает, даже если у него есть опыт. У нас такое произошло с дубляжом полнометражного аниме «Акира». В режиссёрском кресле тогда сидела Ира, и она мне сказала: «Ты не будешь писать главную роль. Я тебя в ней не вижу». Я был не согласен. И на моё счастье и на несчастье Иры японцы сами попросили поставить на роль Канэды именно меня.

Тогда для «Студийной Банды» это был очень крупный и серьёзный заказ. Чтобы закрыть некоторые второстепенные роли и массовку, но сделать это качественно, а не одинаковыми голосами, я даже звал своих однокурсников. В итоге роль Канэды – это одна из тех ролей в аниме мире, которыми я очень горжусь (даже не меньше, чем Эреном и Зеницу). И само аниме тоже рекомендую посмотреть, так как это – мировая классика, которой вдохновляются режиссёры и сценаристы по сей день даже в художественном кинематографе.

Но если вы думаете, что работа актёра дубляжа состоит только в том, чтобы вживаться в интересные образы, бороться за роли и мучаться от выбора, куда пойти – анимешку сделать или фильм записать, – то сейчас я вас столкну лбом с реальностью.

Взять хотя бы даже аниме. С приходом Wakanim у нас появились не только популярные официальные тайтлы с эксклюзивным правом озвучки. У нас появились ещё и обязанности.

Когда наше сотрудничество набрало обороты, то мы закрывали половину японского аниме-сезона. В сезон обычно выходит около 50–60 тайтлов, и вот мы озвучивали по 20–25 разных анимешек. И надо понимать, что половина сезона – это сразу фигня полная. Если из 50 найдется 3–4 годных аниме, то уже удача. Но тебя как актёра дубляжа не будут спрашивать об оценке качества материала, просто будь добр, озвучь любую ересь, которую придумали японцы.

Wakanim даже оплатили нам строительство нашей третьей студии, чтобы мы смогли укрупниться и сделать целых две дубляжные будки! Нам тогда казалось, что это просто милость Божья. Хотя если посчитать по факту, то мы делали колоссальное количество работы и контента не то что за копейки, а даже без «спасибо». За всю блогерскую и рекламную деятельность нам не платили. Это всё держалось на нашем энтузиазме и было личной инициативой тех, кто принимал участие в развитии социальных сетей Wakanim.

Скорее всего, благодаря «Студийной Банде» Wakanim в России заработал очень много, а вот мы, вопреки кривотолкам и злым языка, нет. Подробно в финансовые вопросы… ни меня, ни других рядовых участников

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 47
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге