Другими словами. Тайная жизнь английского языка - Ольга Богданова
Книгу Другими словами. Тайная жизнь английского языка - Ольга Богданова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Hope’s gentle gem, the sweet forget-me-not.
DAISY
Значение: невинность
Скромные полевые маргаритки очень распространены по всей Европе, особенно на холмистых склонах и пастбищах. Их начали культивировать в английских садах примерно с 1300 года. Маргаритки ассоциируются с невинностью, детством и чистотой в ряде фольклорных традиций. В скандинавской мифологии маргаритка связана с Фрейей, богиней любви, материнства и деторождения. В кельтской культуре маргаритки выращивали для духов детей, умерших при рождении. В древнеиталийской мифологии нимфа Белидес превращается в маргаритку, чтобы сохранить свою невинность, когда ее преследовал Вертумн, бог времен года.
Маргаритки упоминались в английской литературе еще во времена Чосера, где их название звучало как dæges ēage, что буквально означало «глаз дня» из-за того, что растение раскрывает свои лепестки с первыми лучами солнца и закрывает их на закате дня (в средневековой латыни цветок назывался solis oculus, что буквально переводится как «глаз солнца»).
На протяжении веков этот простой и нежный цветок был символом невинности и отсутствия всего мирского. Перси Шелли называл маргаритку «цветком-созвездием, которое никогда не заходит». Сравнение маргариток, словно горстями рассыпанных по траве, с созвездиями появляется у многих других писателей и поэтов. Да что там поэты! Вспомните знаменитую вудхаусовскую героиню Мадлен Бассетт с ее незабвенными «the stars are God’s daisy chain».71
Daisies smell-less yet most quaint…
Уильям Шекспир «Два знатных родича»
HELIOTROPE
Значение: преданная любовь
Название этого чрезвычайно красивого цветка с очень сильным ванильным ароматом происходит от греческих слов hélios – «солнце» и tropos — «поворот», что отражает привычку гелиотропа поворачиваться к солнцу и следовать его курсу вокруг горизонта.
С этим цветком связана печальная история нимфы Клитии, влюбившейся в Аполлона. Аполлон отверг ее, потому что был влюблен в другую (или другого, это же греческая мифология). Клития впала в глубокое отчаяние, проводя каждый день лежа ничком на холодной земле, ее умоляющие глаза были прикованы к Аполлону в его солнечной колеснице. Из жалости боги превратили ее в гелиотроп. На протяжении всей вечности она следует ежедневному путешествию Аполлона по небу, поскольку ее любовь неизменна.
Соцветия гелиотропа образуют соцветия мелких нежных цветков белого или сиреневого цвета, а его аромат удивительно опьяняющий.72 Знаменитый французский ботаник Антуан Лоран де Жюссье обнаружил гелиотроп на его родине в Перу, где, внезапно охваченный восхитительным ароматом, обернулся, ожидая найти безвкусный цветок, но увидел только красивый гелиотроп. Его так поразил этот чудесный аромат, что он собрал семена цветка и отправил их в королевские сады Парижа, где он был впервые выращен в середине XVIII века.
Что интересно, изначально это название употреблялось и для подсолнуха (sunflower), который был замечен за таким же поведением по отношению к солнцу, из-за чего в итальянском языке подсолнух называется calledgirasole (что буквально переводится как «повернутый к солнцу»).
No, the heart that has truly loved never forgets,
But as truly loves on to the close!
As the sun-flower turns on her god, when he sets,
The same look which she turn’d when he rose.
Томас Мур «Irish Melodies»
HYACINTH
Значение: синий – постоянство, фиолетовый – пожалуйста, прости меня, белый – красота
До сих пор полностью неизвестно, от какого предка произошло это растение. В английский язык это слово было заимствовано через латинский и французский языки и употреблялось одно время и для обозначения другого растения – колокольчиков.
Согласно легенде, цветок с ярко-красными лепестками huákinthos получил свое название от Гиацинта, прекрасного юноши, в которого был влюблен вездесущий Аполлон. Но во время игры в метание диска бог случайно ударил Гиацинта по лбу, и тот упал на землю, смертельно раненный. Капли его крови превратились в гиацинты, поникшая природа их цветов вторила его склоненной голове, когда он сгорбился в агонии. Таким образом, пурпурные лепестки этого цветка навеки перекликаются с трагической судьбой Гиацинта.
Растение попало в Европу вместе с луковицами, подаренными европейцам турками-османами. Эти ранние гиацинты сильно отличались от популярных сортов, знакомых викторианцам: расположение их цветков было больше похоже на колокольчик, сужающийся в форме пирамиды. Но селекция XVIII века дала гиацинтам махровые цветки, которые сохраняли свою красоту и аромат в течение многих недель подряд. Когда гиацинт стал популярным растением, его луковицы продавались по очень высоким ценам, особенно в Голландии, где искусные голландские селекционеры вывели сотни новых сортов.
Любопытно, что греческое слово huákinthos также использовалось для обозначения драгоценного минерала фиолетового цвета, предположительно, аметиста или сапфира, а также сине-лилового цвета. У английского слова hyacinth сейчас можно встретить такие же значения.
The daisy and the marigold;
White-plumed lilies, and the first
Hedge-grown primrose that hath burst;
Shaded hyacinth, always
Sapphire queen of the mid-May.
Джон Китс «Fancy»
GERANIUM
Значение: в зависимости от формы листа и может означать: настоящая дружба, изобретательность, непоколебимое благочестие, глупость
Что интересно, родное английское название герани – cranesbill. Просто удивительно, как двум независимым языкам через сотни километров и веков друг от друга пришла в голову одна и та же мысль. Все дело в том, что семена герани имеют очень характерную узкую вытянутую форму, что делает их отчасти похожими на клюв журавля. Название цветка via латынь пришло из греческого языка как geránion, что дословно означало «маленький журавль».
«Настоящая дружба» – было значением, приписываемым дуболистной герани. Возможно, оно было связано с силой и долговечностью дуба. Изысканный и искусный узор прожилок на цветке напоминал об изобретательности дикой герани, иногда называемой травой Роберта, поэтому выносливому маленькому растению, которое часто растет в самой труднопроходимой местности, придавалось благородное значение, а вот алой герани не повезло. Она получила свое значение из рассказа мадам де Сталь о ее встрече с красивым швейцарским офицером в ярко-алом обмундировании. За час беседы он почти не сказал ни слова, а его вымученные ответы на вопросы занудной интеллектуалки были заметно лишены остроумия. Досадуя, что зря потратила на него свое время, мадам де Сталь повернулась к приятелю, представившему ей офицера, и сказала: «Верно, сударь, вы похожи на моего садовника, который решил сделать мне одолжение, принеся мне сегодня утром горшок с геранью, но я сказала ему, чтобы он отослал цветы и никогда не приносил их снова. И почему? Потому что герань – цветок, нарядно одетый в багрянец: пока мы смотрим на него, он радует глаз, но когда мы слегка надавим на него, он издает неприятный запах».
В значении цвета это слово используется с 1842 года и означает светло-оранжевый цвет. С тех пор оно успело обрасти и дополнительными сленговыми значениями, среди которых и красивая девушка, и женоподобный мужчина.
IRIS
Значение: сообщение
Как название цветка (iris germanica) слово ведет свою этимологию с XIV века (в медицинском значении как радужная оболочка глаза с XV века) от греческого слова iris («радуга»). Само слово неопределенного происхождения, возможно, произошло от протоиндоевропейского корня *wei– «сгибать», «поворачивать».
Согласно греческой легенде, богиня Ирис была посланницей олимпийских богов (особенно Геры), которая часто перевоплощалась в образ радуги (что древними людьми часто само по себе рассматривалось как небесное предзнаменование). В старых изданиях Илиады это слово использовалось как для посланника, так и для радуги.
Cropp’d are the flower-de-luces in your arms;
Of England’s coat one half is cut away.
Уильям Шекспир «Генрих VI»
Ирис издавна ассоциировался с силой и победой. Древние египтяне использовали ирис, чтобы увенчать лоб Сфинкса. Спустя годы Хлодвиг I, король франков V, выиграл важную битву, увидев цветущие ирисы в реке. После этого его солдаты украшали себя цветами, а три верхних лепестка ириса символизировали доблесть, мудрость и веру, которые приводили к успеху в битве.
Считается, что
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень интересный персонаж, прочитала с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева