О чем поют кабиасы. Записки свободного комментатора - Илья Юрьевич Виницкий
Книгу О чем поют кабиасы. Записки свободного комментатора - Илья Юрьевич Виницкий читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скорее всего, как справедливо заключает С. А. Рейсер в заметке «Из истории русской политической лексики. „Буржуй“», слово «буржуй» еще в 1860-е годы вошло в разговорный обиход и на ранней стадии было «окказиональным выражением с резко подчеркнутой оценочной экспрессией», направленной против «грубого кулака, жадного и корыстного человека, независимо от его социальной принадлежности»[308]. Очевидно, в это время оно стало использоваться в политической борьбе радикалов с консерваторами и либералами. Д. Н. Овсянико-Куликовский в «Истории русской интеллигенции» утверждал, что в 1870-х годах в «кругах передовой молодежи» слово «либерал» «нередко получало оттенок порицательный, уничижительный, почти так, как и выражение „буржуй“»[309]. Какое-то время оно употреблялось наряду с французским «bourgeois» и его русскими переводами «буржуа», «буржуази» (у Герцена) и «буржуаз» (в переводах из Прудона[310]).
Историю происхождения «буржуя» в русской литературе можно конкретизировать. Как нам удалось установить, первое (мы бы сказали, прототипическое) «ругательное» употребление этого слова относится не к 1870-м годам, а к эпохе Великих реформ. Оно было использовано в физиологическом очерке В. Катарецкого «Дворник» из цикла «Деревенские типы», опубликованном в журнале братьев Достоевских «Время» в 1862 году[311], в котором, по словам исследовательницы, «ярко показано расслоение деревни, противопоставление разжиревшей семьи „дворника“ — хозяина постоялого двора и торговца — деревенской бедноте, которую он обирает» (действие очерка относится к дореформенному 1859 году)[312]:
— Сиволапой буржуй, — сказал Фомич, и высунул извозчику язык. — Стракулист[313], отвечал извозчик, и показал ему с полатей кукиш.
Сражонный кукишом Фомич не нашолся, что сказать, не смотря на свой изобретательный ум и молча нырнул из избы[314].
Бранное выражение «сиволапый буржуй» (или «сиволапый купец»), несомненно бытовавшее в народной речи до публикации этого очерка, несколько раз встречается в русской литературе конца XIX — начала XX веков (например, у Лидии Чарской: «Вы — генеральская дочка, белая косточка, Лидия Валентиновна, а я — сиволапый буржуй, купец…»).
Следует заметить, что появление слова «буржуй» в почвенническом журнале Достоевских интересно не только как первый зафиксированный случай употребления этого термина в русской литературе, но и как указание на идеологическую традицию, в рамках которой формируется его эмоциональное значение. Показательно, что в той же книжке «Времени», где напечатан очерк Катарецкого, помещена программная статья публициста Петра Бибикова «Как решаются нравственные вопросы современной французской драмой. („Nos Intimes“ г. Сарду)», представляющая собой резкую критику вкусов и понятий западного (парижского) буржуа и считающаяся одним из источников темы поругания буржуазии в «Зимних заметках» Достоевского, опубликованных в следующем году.
Между тем, как легко убедиться из приведенной ниже таблицы, антибуржуазная часть статьи Бибикова, в буквальном смысле слова выводящей «на сцену» эволюцию буржуазии от эпохи короля-буржуа до современного правления императора-капиталиста) является ничем иным, как завуалированным пересказом (вплоть до дословной цитации) знаменитого второго письма из запрещенного в России герценовского цикла «Писем из Франции и Италии» (впервые оно было опубликовано в «Современнике» в 1847 году; Бибиков мог цитировать этот текст и по вышедшему в Лондоне в 1858 году второму изданию «Писем» Искандера):
Перед нами прием «своеобразного плагиата» в целях политической конспирации, использовавшийся, как заметил А. В. Кокорев, сотрудниками «Современника» конца 1850-х, «выписывавшими из сочинений Герцена целые страницы» без упоминания автора. Примечательно, что пример такого камуфляжа Кокорев обнаружил в написанном тем же Бибиковым «Очерке итальянской истории со времен первой Французской революции», напечатанном в «Современнике» за 1859 год: источником трех страниц в этой публикации стали также «Письма из Франции и Италии» Искандера[315].
Как мы полагаем, появление «сиволапого буржуя» в почвенническом журнале Достоевских является отголоском и развитием герценовской критики буржуазного мировоззрения, имевшей значительное влияние на Ф. М. Достоевского. Как показал А. С. Долинин, тема второго письма из цикла Герцена «целиком легла в основу второй части „Заметок“ и ярче всего отразилась в последней главе о французском театре: „Брибри и мабишь“». В свою очередь предпоследние главы «Заметок» («Опыт о буржуа» и «Продолжение предыдущего») представляют собой «распространенную трактовку» целого ряда мыслей Герцена, «рассеянных» по другим «письмам» и произведениям[316]. «Сиволапый буржуй» в этом контексте явился своеобразной национальной адаптацией ключевой герценовской темы, ее первой (пока еще мимолетной и комической) проекцией в российскую социальную (зд. крестьянскую) среду.
В 1860–1870-е годы герценовская критика парижского буржуа, привлекшая внимание почвенника Достоевского (летом 1862 года, как известно, посетившего Искандера в Лондоне), стала источником разработки понятия русского буржуйства писателями-народниками, Л. Н. Толстым и самим автором «Преступления и наказания» и «Идиота» (достаточно вспомнить далеко выходящий за трафаретные рамки сложный образ Рогожина в романе). Между тем мысль Герцена о том, что русское крестьянство имеет иммунитет от западной буржуазности, была оспорена Тургеневым, заявившим, что русский мужик носит в себе «зародыш буржуазии в дубленом тулупе, теплой и грязной избе, с вечно набитым до изжоги брюхом и отвращением ко всякой гражданской ответственности и самодеятельности»[317]).
Что же представлял собой, в представлении русских авторов последней трети XIX века, «наш буржуй»? И как попало это бранное слово в народный лексикон?
Ванька Хрюшкин
Разумеется, слово «буржуй» не было придумано Катарецким, противопоставившим его (в соответствии с почвеннической идеологией) чиновнику-«стракулисту» (две ненавидимые крестьянством силы). Можно предположить, что появилось оно в результате русификации французского социально-политического термина и попало в народную среду через революционные прокламации последователей Герцена второй половины 1850-х — начала 1860-х годов. По всей видимости, в этот период «буржуй» начинает восприниматься образованными современниками как народное обозначение соответствующего западным «жирным буржуа» («gros bourgeois») национального феномена, — своего рода vox populi, выражающий отношение широких масс к зажиточному крестьянину, купцу или просто местному скупердяю[318]. Адаптация французского слова (печатавшегося в середине XIX века со знаком ударения над буквой «а», графически напоминающим «йот», — «буржуá»[319]) произошла, как полагают лингвисты, под влиянием бранных слов с производительным суффиксом «-уй» («холуй», «обалдуй», «фатюй»[320], «ушкуй», «рукосуй», «чистоплюй» или «индивидуй» в том же романе Тургенева «Новь»[321]), возможно, что и не без оглядки на рифмующееся приапическое ругательство.
Так, в романе молодого В. И. Немировича-Данченко «Плевна и Шипка» (1879) описывается «грубое животное, разжиревший „буржуй“ Иван Зубков», который, «равнодушно икая, уходил к себе в кабинет, где пахло ладаном и капустою и где вместо величавых богинь и сумрачных вельмож, со стен смотрели на него нелепые фигуры его самого и его супруги Феклы Илинишны Зубковой»[322]. Тему обожравшегося буржуя (не используя это слово) разрабатывает М. Е. Салтыков-Щедрин в очерках «За рубежом» (1880–1881), где описывается сытый парижский проприетор, пожирающий в «духовном остолбенении» все продукты
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Даша11 февраль 11:56
Для детей подросткового возраста.Героиня просто дура,а герой туповатый и скучный...
Лесная ведунья 3 - Елена Звездная
-
Гость Таня08 февраль 13:23
Так себе ,ни интриги,Франциски Вудворд намного интересней ни сюжета, у Франциски Вундфорд намного интересней...
Это моя территория - Екатерина Васина
-
Magda05 февраль 23:14
Беспомощный скучный сюжет, нелепое подростковое поведение героев. Одолеть смогла только половину книги. ...
Госпожа принцесса - Кира Стрельникова
