Магия кельтов: судьба и смерть - Татьяна Андреевна Михайлова
Книгу Магия кельтов: судьба и смерть - Татьяна Андреевна Михайлова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Описание народных верований, связанных с вампиризмом в широком смысле этого слова, составило бы несколько томов разноречивых по сути своей текстов. Понятие «вампир» далеко не однозначно и далеко не каждый «ходячий мертвец» может быть квалифицирован именно так. С другой стороны, обращение к собственно терминологии также не сделает картину образа более ясной, так как вампиром называется далеко не каждый мертвец, сосущий по ночам кровь у живых. Так, например, в Сербии вампиром называется мертвец, который может «в образе человека вернуться домой, продолжать участвовать в домашних делах и выполнять супружеские обязанности, в результате чего могут родиться дети, которых называют Вампировичи» (Стоянович, 2004, с. 550). В то же время пьющий кровь или творящий иной вред живущим мертвец может иметь другое название – упырь, стригой, равк (у саамов) мяцкай (у западносибирских татар), лудак (у лопарей) и другие, что в общем дела не меняет и что для традиции фольклорной более чем типично (вспомним разные имена, под которыми у славян выступают русские русалки – мавки, вилы, лешачихи и так далее; облик их, да и манера поведения также могут быть очень разнообразны). Как пишет, например, А. Плотникова, «в селе Руиште на вопрос, как называют покойника, который приходит домой и творит бесчинства, я получила убедительный ответ: “Влахи говорят ‘морой’, цыгане – ‘чоканово’, а мы (то есть сербы) – ‘вампир’ (в книге «Граф Дракула: опыт описания» (Михайлова Т. А., Одесский М. П.) для этой же цитаты указан источник: Плотникова, 2006, с. 43–46). Можем ли мы говорить в таком случае, что мы имеем дело лишь с условной терминологией, просто относящейся к разным диалектам? Мы полагаем, что все же нет. Если, действительно, вместо русского собака мы употребим английское dog, немецкое Hund, латинское canis или ирландское madra, мы все равно будем иметь дело с одним и тем же объектом, хотя бы условно и примерно. Фольклорный персонаж по природе своей внеденотативен, и поэтому неопределяем принципиально. Как верно писала об этом Л. Н. Виноградова, «Каждый конкретный образ характеризуется в той или иной местности особым составом признаков и мотивов (из которых одни являются ведущими и преобладающими, а другие – периферийными): на одной территории известны всего две-три характерные черты, присущие этому образу, а на другой этнографы фиксируют целый спектр мотивов и признаков, через которые этот персонаж описывается. Наконец, можно встретиться с ситуацией, когда круг мифологических характеристик остается как будто прежним, но имя демона изменилось, – а это уже ставит перед исследователем задачу определить, тот ли это самый персонажный тип или уже другой образ» (Виноградова, 2000, с. 10). Мы можем говорить лишь о некоем смысловом ядре образа, которое само по себе – дискретно и обозначение которого – условно по своей сути. Тем интереснее совпадения и тем показательнее их неожиданное отсутствие.
И все же попытаемся обратиться к самому слову – вампир.
Обозначение данного персонажа у разных народов может варьироваться, однако наиболее распространенным является вампир (сербо-хорватская форма, сравним также болгарское вемпир, македонское вампири), которая дала название для встающего из гроба мертвеца во всех современных языках Европы и в частности – в русском, куда она была заимствована из южно-славянских текстов (засвидетельствована только с XVIII в., а точнее – 2 октября 1764 г. в «Записках» Порошина, точнее: Черных, 1994, с. 1, 133). В то же время исконно русским названием этого мифологического персонажа является упырь (сравним также родственные ему слова – убыр у казанских татар, вупар у чувашей, обур у карачаевцев и других). Как пишет об этом Алексей Толстой в одноименной повести:
– Упырей, – отвечал очень хладнокровно незнакомец. – Вы их, бог знает почему, называете вампирами, но я могу вас уверить, что им настоящее русское название: упырь; а так как они происхождения чисто славянского, хотя встречаются во всей Европе и даже в Азии, то и неосновательно придерживаться имени, исковерканного венгерскими монахами, которые вздумали было все переворачивать на латинский лад и из упыря сделали вампира. Вампир, вампир! – повторил он с презрением, – это все равно, что если бы мы русские говорили вместо привидения – фантом или ревенант! (Толстой, 1998, с. 335).
Этимология данного термина до сих пор является предметом дискуссий, причем нет даже однозначного ответа на вопрос о его происхождении: либо славянском, либо тюркском, очевидно лишь то, что лексемы вампир и упырь являются родственными[38]. В последнем случае, видимо, речь должна была бы идти о заимствовании славянами имени одного из демонов турецкого фольклора –
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фрося19 декабрь 00:26
Зарубежные истории оставляют двойственное впечатление: всё -таки у нас немного другой менталитет. Конкретно в этой истории...
Порочный сексуальный татуировщик - Эрика Уайлд
-
Наталья анаполиди18 декабрь 10:10
Очень понравилось!читается легко,затягивает с первых строк!...
Таёжный, до востребования - Наталья Владимировна Елецкая
-
Гость Татьяна17 декабрь 16:28
Всегда нравилась Звёздная. Один из не многих авторов, которого всегда читала запоем. Отличный стиль и слог написания,что сейчас...
Второй шанс. Книга третья - Елена Звездная
