Заметки отважные и малодушные - Уэда Акинари
Книгу Заметки отважные и малодушные - Уэда Акинари читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
95
Будь он беден, власти бы его наградили за такое поведение – по принятому в 1720 г. указу верховной власти, выдающаяся почтительность к вышестоящим и старшим отмечалась денежной наградой. Награждённый должен был в ответ поблагодарить уважаемых людей города, местных старейшин. Хакама – церемониальная одежда, широкие штаны, напоминающие юбку-брюки.
96
Хорошо бы отправиться в Сумиёси и Тэннодзи, а пообедаете в чайном доме «Росюнан», как обычно – синтоистский храм Сумиёси и буддийский храм Тэннодзи, расположенные на южной окраине Осаки, были излюбленными местами паломничества и экскурсий горожан. Название «Росюнан» не идентифицируется.
97
Китаец Чжан Жуйту – историческое лицо, годы жизни 1570–1641. Прославился в Японии как каллиграф и художник, его произведения завозили в страну монахи секты Обаку. В японских источниках есть упоминания о том, что Чжан Жуйту посещал Японию и имел там учеников.
98
Ли и Ван – Ли Панлун и Ван Шичжэнь, жили в эпоху Мин, являются основателями школы Гувэнь ципай, идеализировавшей китайскую древность, их деятельность вдохновила японского учёного Огю Сорая (1666–1728).
99
Щебетал как воробьи на крыше училища Кангакуин – отсылка к поговорке: «Воробьи на крыше училища Кангакуин щебечут истории из Мэн Цю». Училище Кангакуин было основано в 821 г. японским аристократическим семейством Фудзивара как учебное заведение для подготовки высокопоставленных чиновников, просуществовало четыре века. Китайский памятник «Мэн Цю» (VIII в.), сборник исторических анекдотов, служил в Китае и Японии учебником для подрастающего поколения. Суть поговорки в том, что в школьной атмосфере дети схватывают всё на лету.
100
Время подняться до «голубых облаков» – выражение «голубые облака» означает высокое положение в обществе.
101
С моста Сандзё видно было храм Гион – мост на пересечении проспекта Сандзё и реки Камогава в Киото находится на расстоянии менее одного километра от знаменитого храма Гион на склоне Восточных гор. Со второй половины XVII в. в этой части города шла интенсивная застройка, и во времена Акинари храм уже был не виден с моста.
102
Река Камо не текла грязью, а театры стояли на улице Ямато-одзи – Акинари говорит о том, что прежде река Камо была полноводнее, не мелела, и традиционные зрелищные балаганы располагались на восточном берегу реки, вдоль сохранившей поныне своё название улицы Ямато-одзи, которая южнее переходила в оживлённый тракт, соединявший Киото с такими городами, как Фусими и Нара. Во время написания «Тандай сёсин року» (начало XIX в.) театры уже переместились в пойму обмелевшей реки Камо.
103
Нынче на равнине Макудзу не ветер гуляет, а любители барабанчика да сямисэна – равнина Макудзу находилась к востоку от храма Гион, на месте нынешнего парка Маруяма. Во второй половине XVII в. пустынные прежде места были застроены увеселительными заведениями, где не умолкали звуки музыки и пения.
104
Нынче ивовые луки гудят – стрельба из малого лука была одним из развлечений не только для самураев, но и для горожан. По мере превращения равнины Макудзу в район увеселений, там появились и площадки для этого спорта.
105
В стране идёт слава о картинах и каллиграфии дома Тайга – известный художник и каллиграф Икэ-но Тайга (1723–1776), последователь так называемой Южной школы (нанга), научил рисовать и свою жену, поэтому Акинари говорит о «доме Тайга».
106
Тушь пролилась тремя руслами Ганга – одним из названий Ганга было: «Река с тремя руслами» (яп. сандорю), на этом строится шутка Акинари.
107
Вы ведь, кажется, из Додзимы, – говоря так, он нарисовал мне Куробунэ Тюэмона – Уэда Акинари вырос в квартале Додзима в сердце Осаки, героем этих мест был повеса и законодатель мод Куробунэ Тюэмон, воспетый на сцене театров Кабуки и Дзёрури.
108
Это клубень горного батата – горный батат имеет на кожице длинные волоски, похожие на бороду, и потому такой рисунок считался пожеланием долголетия.
109
Сюхэй – один из псевдонимов Икэ-но Тайги.
110
Мерка риса – мера ёмкости 1 сё, составляла 0,0018 л.
111
Гокаку – Фукухара Гокаку (1731–1800), ученик Икэ-но Тайги, много работал в жанре пейзажа.
112
Гёкуран – псевдоним жены Икэ-но Тайги и его ученицы, настоящее имя Токуяма Мати (1727–1784). Гёкуран оставила после себя произведения живописи и каллиграфии, а также стихи.
113
Сто мон – небольшая сумма денег, на которую можно было, например, купить вина и закуски. Один мон – мелкая денежная единица.
114
Если не иметь десяти каммэ на праздничные лепёшки моти, то и весна не придёт – приход весны ассоциируется с наступлением нового года, а новогодний ритуал включает возложение к алтарю жертвенных лепешёк кагами моти. Серебряная монета каммэ равноценна связке из девятисот шестидесяти медных монет в один мон.
115
Драгоценная Орхидея – буквальное значение иероглифов имени Гёкуран, жены Икэ-но Тайги. Акинари обыгрывает семантику имени, иногда заменяя в тексте гёкуран на гёкуси (драгоценное дитя, Драгоценная).
116
Неизвестный автор – необычными иероглифами («безымянный») записывается настоящее имя художника Икэ-но Тайги – Икэ Арина. Такими же иероглифами отмечают в каталогах картины неизвестных авторов. Подпись «Неизвестный автор» под картиной популярного и очень оригинального художника, чей почерк трудно с кем-то перепутать, могла казаться забавной.
117
Павильон Великого Изящества, Тайгадо – в храме Сориндзи (Киото) ученики Икэ-но Тайга построили в память об учителе чайный павильон, носящий его имя: Тайгадо (букв. «павильон великого изящества») – один из псевдонимов художника. Тайга не увлекался чайной церемонией, поэтому Акинари называет этот павильон Найгадо («павильон без изящества») – мы переводим как Павильон Нелепости.
118
Павильон в духе Ланьтина – павильон Ланьтин (Павильон Орхидей) принадлежал Ван Си-джи, прославленному китайскому поэту, художнику, патриарху каллиграфии (III в. н. э.). Икэ-но Тайга не раз рисовал павильон Ланьтин, как это было
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма29 апрель 18:04
История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось...
Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
