Чернокнижник из детдома 4 - Сергей Александрович Богдашов
Книгу Чернокнижник из детдома 4 - Сергей Александрович Богдашов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хм. Похоже, мы с Ваном породили монстра. Хотя почему «мы»? Я тут максимум — всего лишь крёстный и спонсор фестиваля.
Весь следующий день мы наводили лоск. Тамара гоняла девчонок по новому выставочному залу, заставляя их по десять раз протирать стёкла, которые и так сияли. Гришка подогнал новенькие Комбаты к центральному входу — чтобы гости сразу поняли уровень. Я сам обошёл все экспонаты, проверил, горят ли руны, включены ли подсветки.
Всё работало. Даже слишком хорошо. Как в кино.
— Не переигрываем? — спросил Всеволод, наблюдая, как Тамара в очередной раз заставляет блонд переставлять таблички с ценами.
— Наоборот, — ответил я. — Японцы любят, когда всё по струночке. Если мы покажем им бардак — они уйдут и не оглянутся.
— А если мы покажем им дворец?
— Тогда они попросят скидку как за сарай. Но торговаться будем мы, не они.
Когда до приёма оставалось полчаса я ушёл к себе и переоделся в костюм — не люблю, но для таких случаев приходится. Тёмно-синий, почти чёрный. Галстук затянул потуже. Зеркало сказало: «сойдёт».
За пару минут до прибытия делегации спустился вниз. Тамара уже командовала фуршетом — столы ломились от закусок, но не наших, пирожков Эльвиры Захаровны, а каких-то канапе и роллов, заказанных в ресторане. Я покачал головой, но ругать не стал — гостей нужно встречать так, как они привыкли.
— Санчес, гости подъехали, — Гришка заглянул в зал.
— Встречай.
Японцы вошли не спеша, сгрудившись у входа. Узнал четверых — те самые, что приезжали в прошлый раз, с дешёвым спектаклем про инвестиции. Пятый — незнакомый, в идеальном костюме, с портфелем, полным бумаг. Шестой — переводчик, судя по тому, как он мялся и оглядывался.
Главным оказался пожилой господин с сединой на висках. Его звали Сато, он представлял не торговую палату, а какой-то крупный медицинский концерн. По крайней мере, так перевёл Хуго через наушник, который я вставил перед их приходом.
— Александр Сергеевич, — Сато поклонился, и я ответил тем же. — Наслышаны о ваших успехах. Удивлены, что вы нашли время для встречи.
— Дела не ждут, — ответил я, жестом приглашая в зал. — Но ради серьёзных партнёров стоит отложить даже самое важное.
Переводчик застрекотал. Сато слушал, кивал, но лицо не менялось — ни на йоту.
Мы прошли через экспозицию. Я не рассказывал — я показывал. Хуго сделал всё красиво: каждый артефакт подсвечен, рядом — описание на японском, технические характеристики, процент надёжности. И рядом — в небольшом планшете — демонстрация работы. За три минуты, без слов.
Сато остановился у целительского комплекса — того самого, с девятью слоями защиты. Долго смотрел, потом спросил что-то у переводчика.
— Господин Сато спрашивает, почему ваши цены ниже европейских в несколько раз, при этом качество — как он выразился — «выше некуда».
Я усмехнулся.
— Передайте господину Сато, что европейцы последнее время перепродают наши технологии. Мы же — производим. Разница в цене — это их заработок. А у нас — просто справедливая цена.
Переводчик перевёл. Сато чуть приподнял бровь — почти незаметно, но я заметил. Потом он посмотрел на таблицу, которую Хуго вывел на большой экран. Цены. Зависимость от объёма. Специальное предложение для медицинских учреждений.
— Сто тысяч единиц? — уточнил он. — За восемь дней?
— За восемь, — ответил я. — Но это при условии, что контракт будет подписан в течение месяца. Нам нужно спланировать производство.
Сато замолчал. Я знал, что сейчас начнётся торг — долгий, нудный, с поклонами и вздохами. Но я был готов. Хуго подготовил три варианта таблиц. Я — три варианта уступок. Мы не собирались проигрывать.
— Господин Сато предлагает быстро изготовить пробную партию, — сказал переводчик через пару минут.
— Какую?
— Тысячу единиц. По вашей цене предложения. Если качество подтвердится — следующий контракт будет на пятьдесят тысяч. А может и больше
Я покачал головой.
— Мы не работаем с пробными партиями по щелчку пальцев. Сделаем, но дней через десять. Это вам не тот рынок, где можно вернуть бракованный товар. Артефакт не сломается, если его правильно использовать, а у нас они все проходят тройную проверку на качество. А если использовать неправильно — сломается что угодно, даже танк. Впрочем, мы не станем возражать, если вы возьмёте приёмку товара на себя, и даже готовы вам бесплатно предоставить для этого помещение на пару дней.
Сато выслушал, потом произнёс длинную фразу. Переводчик пыхтел, переводил:
— Господин Сато говорит, что в Японии уважают традиции. И если вы не готовы к маленькому шагу, то не будете готовы и к большому.
Я развёл руками.
— А я говорю, что в России уважают дела. Слова — это ветер. Контракт — это бетон. Если господин Сато желает убедиться в качестве — пусть приедет на производство. Посмотрит на нас своими глазами. Поговорит с технологами, пощупает образцы. Но пробных партий прямо сейчас не будет. Нам не выгодно размениваться на мелочи. Если в заказе всего тысяча, то ждите своей очереди. Сделаем, но не вдруг.
Сато долго молчал. Потом кивнул.
— Завтра в десять утра я буду на вашей базе, — сказал он по-русски. Чисто, почти без акцента.
Я удивился, но виду не подал.
— Ждём, — ответил ему коротко, сохраняя лицо, — Но без камер и в гораздо меньшем составе.
Они уехали почти сразу — откланялись, забрали проспекты, оставили свои визитки. Тамара выдохнула с облегчением, когда за ними закрылись ворота.
— Ну, что? — спросил Гришка, появляясь из-за угла. — Дело сделано?
— Не совсем, — ответил я. — Завтра предстоит настоящий разговор. Сегодня была только разминка.
— А эти, — он кивнул в сторону выезда, — Они серьёзно?
— Вполне, — сказал я. — Сато приехал не ради любопытства. Он прибыл за покупками. И хочет убедиться, что наш товар не подделка.
— И ты его пустишь на производство?
— Пущу. Только сначала подготовлюсь, — отправил я Григория заниматься своими делами.
— Хуго, — я повернулся к ближайшей камере, зная что нейра мои передвижения всегда отслеживает, — Завтра с утра у нас экскурсия на производство. Японская делегация. Нужно, чтобы всё выглядело как обычно
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость granidor38521 май 18:18
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Развод с драконом. Вишневое поместье попаданки - Софи Майерс
-
Гость Алена19 май 18:45
Странные дела... Муж якобы безумно любящий жену, изменяет ей с женой лучшего друга. оправдывая , что тем самым он благородно...
Черника на снегу - Анна Данилова
-
Kri17 май 19:40
Как же много ошибок, автор, вы бы прежде чем размещать книгу в сети, ошибки проверяли, прочитку делали. На каждой странице по 10...
Двойня для бывшего мужа - Sofja
