Этруски - Жан-Ноэль Робер
Книгу Этруски - Жан-Ноэль Робер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обе надписи дают одно и то же имя: Холайя. Похоже, что речь идет о богатой семье, которая правила в регионе из поколения в поколение. В первом случае, это был внук «śiaśi(?)», он был «maru» и умер в возрасте тридцати лет. Второй имел отношение к Фокее. Но разные ли это люди? Вторая надпись могла быть сделана на пятьдесят лет позже первой во время обряда поминовения, что свидетельствует о том, что семья играла (продолжала играть?) важную роль в городе.
Важно то, что эта стела несет доказательство наличия политически организованного тирренского сообщества на острове Лемнос в VI веке до н. э. Исходя из этого, появляются многочисленные гипотезы, которые, впрочем, не находят четкого подтверждения: были ли это те же тирренцы, что и в Тоскане? Если да, то были ли это тосканцы, которые перебрались на остров Лемнос, или лемносцы, которые перебрались жить в Тоскану? Являлся ли Лемнос одним из этапов длительной миграции лидийцев, которые, согласно легенде, отправились с Востока, чтобы добраться и обосноваться в Этрурии? Анализ этих гипотез разделяет лингвистов и историков, так как нет ни одного аргумента, который смог бы подтвердить чью-то правоту.
С лингвистической точки зрения, существующая общность между этрусским языком и языком Лемноса отсылает нас к ситуации, сложившейся в Средиземноморье до появления разговорных языков индоевропейской группы (греческий, италийские языки). Многие средиземноморские языковые группы, которые первоначально были широко распространены, в массе своей исчезли, и сохранились лишь изолированными островками — как этрусский или, например, современный баскский языки.
Религиозная литература
Священные книги составляют наиболее известный раздел этрусской литературы. Большая его часть не дошла до нас, хотя ряд отрывков сохранился в переводах на латинский язык, осуществленных во времена Цицерона. Священные книги образуют также наиболее оригинальную часть этой литературы, так как этрусская религия является единственной открытой для людей среди древних религий того времени, если не считать религии евреев.
Существенная часть этой религиозной литературы представляла собой труды, позволявшие жрецам интерпретировать божественные знаки: это были книги гаданий, книги толкования судьбы, ритуальные книги и т. п.
♦ Льняная книга, или «Книга Загребской мумии»
До наших дней дошла одна из этрусских ритуальных книг, содержащая описание обрядов, которые требовалось выполнять в честь богов в специально установленные для этого праздники. Речь идет о так называемой Льняной книге. Подобных книг должно было быть много, но лишь ей одной история позволила оказаться представленной на суд современных ученых.
История этой книги (ее еще называют книгой Загребской мумии) очень интересна. Один офицер венгерской армии, будучи в командировке в Египте, приблизительно в 1850 году приобрел египетскую мумию. Причины, заставившие его купить мумию, до сих пор неизвестны, но факт остается фактом: мумия была приобретена, привезена в Вену, и вскоре после смерти этого офицера ее унаследовал его брат. Ему мумия была не нужна, и он подарил ее Народному музею в городе Загреб. Позже ученые обнаружили, что мумия завернута в длинные отрезки льняной ткани (примерно 14 метров длиной и 30 см шириной), на которую нанесены надписи. Согласно заключению специалистов, и мумия, и сами ткани были по происхождению, бесспорно, египетские, но надписи были сделаны на этрусском языке. Сама же ткань с надписями первоначально представляла собой один целый документ, впоследствии разрезанный на длинные полоски, которыми была обернута мумия. Текст был разделен на 12 колонок по длине, а те, в свою очередь — на отрезки по 24 строки, состоящие из 4–7 слов. В целом, сохранилось примерно 1200 слов из общего текста, который оценивается примерно в 2500–4000 слов. Как бы то ни было, речь идет о самом длинном этрусском тексте, который дошел до нас. И это единственное, что заслуживает определения «книга», за исключением совсем недавних открытий.
Льняная книга — это ритуальный календарь. Он указывает, какой обряд должен быть совершен, в какой день, в честь какого божества, в каком месте. Иногда в нем приводятся тексты молитв, которые надо было читать при совершении того или иного обряда. Упоминаемые в тексте божества порой легко идентифицируются (Neθuns — Нептун; Tin — Юпитер и т. д.), но иногда они неизвестны и их имена, возможно, обозначают какие-то коллегии богов.
Даты не всегда указаны ясно, особенно названия месяцев. Можно узнать, например, acale (июнь) или celi (сентябрь). Указанные числа, похоже, идут в нарастающем порядке: например, для celi
ciem cealχus — 3 вычтено из 30 27
eslem cealχus — 2 вычтено из 30 28
θunem cialχus — 1 вычтено из 30 29
Этруски считали дни, как римляне.
Молитвы, когда представляется возможным их идентифицировать, понимаются довольно хорошо, особенно если можно установить созвучие с теми, что донес до нас Катон. Довольно частые повторения только помогают лучше понять текст.
Возьмем в качестве примера интерпретацию ритуала Нептуна (который лучше всего сохранился), сделанную Хельмутом Риксом.
Молитва начинается с вызова (nunθen — я обращаюсь) божества (в звательном падеже), к имени которого добавлено прилагательное mlaχ (благородный) и местоимение второго лица в винительном падеже:
flere neθunsl un mlaχ nunθen — Божество Нептун, это к тебе, о благородный, я обращаюсь.
Далее может следовать указание на место, где должна приноситься жертва (θaclθi θartei), но главное состоит в представлении приношений. В молитвах Нептуну можно найти huslne vinum (молодое вино) и fasei (каша из полбы, на латыни — puls) (см. вторая молитва), zusleve zarve (совершенные жертвы) (см. третья молитва), zusleve zarve faseic (совершенные жертвы и каша из полбы) (см. четвертая молитва). Таковы три основных приношения: вино (жидкость), злаки и мясо.
Наконец, каждая молитва включает указание на лица, ответственные за совершение жертвоприношения, и на связанные с этим расходы, хотя интерпретация здесь не всегда ясна.
sacnistres cilθs — от имени братства cilq
spurestres enas — от имени нашего (?) сообщества.
Таковы различные составные части первой фразы молитвы.
Вот окончательный перевод, который предлагает Хельмут Рикс: «Божество Нептун, это к тебе, о благородный, я обращаюсь в… (далее, возможно, идет указание места) тремя по три раза подарками в виде молодого вина (которое находится) в sesa, в ramu и в racusa соответственно, а также в виде каши, от имени братства cilθ и от нашего (?) сообщества».
Продолжение текста намного сложнее и непонятнее. В нем, похоже, содержится обещание богам и просьба об их благосклонности. С одной стороны, этот этрусский
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
-
Гость Ольга15 сентябрь 10:43 Трилогию книг про алого императора прочитала на одном дыхании , всем советую , читаешь и отдыхаешь и ждёшь с нетерпение , а что... Жена алого императора - Мария Боталова