Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов
Книгу Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Владимир Даль пишет, что слово «лох» в значении «мужик, крестьянин» использовали именно офени. По мнению ученого, это преобразованное коробейниками слово «лопух», которое мы тоже часто используем в значении «простофиля».
Интересно, кстати, что в немецком loch – это «дыра», но слово часто используют именно в значении «анус». Аналогичное значение имеет слово lokh и в идише. Последний, кстати, подарил уголовному жаргону немало слов, поэтому право на жизнь имеет и версия, что наш «лох» – слово заимствованное.
Еще пару слов об ошибочном восприятии слова «лох» как аббревиатуры. Для случаев, когда на готовое слово пытаются натянуть расшифровку, в лингвистике есть специальный термин – бэкроним. Например, «каско» (которое автострахование), в отличие от ОСАГО, – это не аббревиатура, а произошло от испанского casco, то есть «шлем». Но есть умельцы, которые расшифровывают это как «комплексное автомобильное страхование кроме ответственности». Типичный случай бэкронима.
Лярва
Так уж сложилось в нашей патриархальной и антифеминистической человечьей истории, что во многих языках, в том числе и русском, обнаруживается очень много слов, которыми обозначают падших женщин. «Проститутка», «путана», «шлюха», «шалава», «плечевая» и так далее. Автор книги, конечно, против подобной объективации женщин, но страдает сугубо ради лингвистики. Так что уж извините.
К чему все это? В ряду синонимов, которыми означают ночных бабочек, особняком стоит слово «лярва». Интересно оно не своим значением – о нем, собственно, уже сказано выше. Речь о том, как эта самая лярва пробралась в русский язык.
Вот здесь начинаются загадки. Дело в том, что вообще лярва – это злой дух, привидение. Древние римляне называли словом larva чудовище, в которое превратилась душа человека, не похороненного должным образом. Подобные злобные призраки часто становятся персонажами фильмов ужасов, поэтому подробно объяснять сущность такой древнеримской лярвы, кажется, не надо.
Именно эта самая неупокоенная лярва обосновалась в русском языке, по пути превратившись в падшую женщину. Чудовище бродило и искало покоя и приюта, как и дама легкого поведения перемещается из одной постели в другую.
М
Манда
Изначально в славянских языках это слово означало половой орган у самок животных, но, как это часто бывает, позже так стали называть в оскорбительном смысле и женское влагалище.
Что касается этимологии, то в индоевропейских языках имелось слово *mand – «украшение». При этом в нижненемецком диалекте – это XVI век – это слово употребляли уже в понятном сегодня значении «влагалище». А «мандой» называли хозяйку этого влагалища, о котором она заботилась как об украшении.
Также в нижненемецком языке было слово Abermanda – «отличная хозяйка». И даже не отличная хозяйка своего влагалища, а просто хорошая домохозяйка. Будете в Германии, похвастайтесь знанием языка, похвалите горничную в отеле.
Мегера
Мегерой называют злую, сварливую, а часто и жесткую женщину. Это же слово с таким же значением можно встретить и в других языках: mégère – во французском, megera – в итальянском. Но в русский, как и в прочие, «мегера» попала из Греции.
Мегера – персонаж древнегреческой мифологии. Это одна из трех сестер – эриний, которые считаются богинями мести. Тисифона – мстящая за убийство, Алекто – непрощающая, Мегера – завистница. В римской мифологии эриний называют «фуриями» – так, кстати, тоже иногда говорят про злых женщин.
Считается, что сестры преследуют людей, совершивших серьезные преступления, и делают их безумными. В искусстве эриний часто изображали с волосами из змей и звериным оскалом. А, например, в пьесе Сартра «Мухи» они показаны в виде мух.
В мифе эринии преследовали древнегреческого персонажа Ореста за убийство своей матери. Позже его судила Афина и оправдала, что разозлило сестер, так как они сами хотели покарать виновного муками. Считается, что в сюжете описан символический переход от мести к правосудию. Позже Афина убедила богинь перестать гневаться, пообещав почет и поклонение со стороны афинян. В итоге смилостивившихся сестер стали называть эвменидами – благосклонными.
Почему именно имя Мегеры, а не ее сестер Тисифоны или Алекто, стало нарицательным – непонятно. Возможно, потому, что завистливых женщин в обыденной жизни можно встретить гораздо чаще, чем мстящих за убийство или непрощающих.
Минет
Поговорим про одну из разновидностей орогенитальных контактов… Да чего уж там – про минет будем рассказывать.
Как пишется. Без всяких удвоенных согласных – просто «минет». Ибо «миннет» – это табличка от саперов, а «минетт» – железная руда из Лотарингии. Есть искушение поставить в середине слова мягкий знак – «миньет». Не нужно, это все из-за мягкого сочетания «не». Слух вас обманывает.
Про этимологию. Как несложно догадаться, «минет» – слово французское. Minet – значит «котик». По самой распространенной версии, слово «минет» в его нынешнем значении произошло от словосочетания faire minette – «ласкать котика». Ну вы поняли.
Как образовать прилагательное? Правильным будет сказать про что-то – «минетный», а не «минетовый» или как-то еще.
А чем заменить? В приличном обществе можно использовать умные синонимы «пенилинкция» или «фаллаторизм», но люди вас, скорее всего, примут за придурка. Говорите лучше просто «оральный секс».
Морда
В русском языке много слов, дошедших до нас практически в неизменном виде, из глубины веков. «Морда» – как раз такой случай. Кстати, в этом же значении – некрасивое лицо, или передняя часть головы животных – «морда» сохранилась и в других славянских языках, например в белорусском.
Родом «морда» с Востока, а точнее, из Древней Персии. Так, в авестийском языке, одном из древнейших иранских, существовал корень ka-mǝrǝδa- «голова», а в древнеиндийском mūrdhán- «лоб», «голова», «верхушка».
Также в русском языке можно встретить измененное слово «мордасы» – с тем же значением. Например, можно сказать кому-то: «А вот я тебе сейчас как съезжу по мордасам!». Кроме того, желая похвастаться богатством своего лексикона, стоит употребить красивый эпитет «мордень», драчуна назвать «мордохлестом», а совсем уж некрасивое лицо «мордофоней» – все эти слова можно встретить в словаре Даля.
На севере России «мордой» (а также «мердой» или «мерёдой») раньше называли вершу. Это такая рыболовная снасть, цилиндр, сплетенный из ивовых прутьев, сужающийся к одному концу, чтобы рыба могла заплыть и не выбраться. Несмотря на то что верша по своей форме чем-то действительно похожа на морду животного, к последней вряд ли имеет какое-то отношение. Считается, что эта рыболовная морда берет свое начало из финно-угорских языков, где merta – это и есть «верша».
Мотня
«Что за слово такое дурное – “мотня”?» – спросил меня пытливый знакомый. Ну ладно, не спросил. Просто мне захотелось написать про вот это вот самое между ног.
«Мотней» мы чаще всего в разговоре называем ширинку: «Мотню застегни, а то труселя видать». Но вообще это слово, хоть и связано с тем самым местом на брюках, которое расположено между ног, изначально к ширинке имело далекое отношение.
Мотней называли отвисший кусок ткани, напоминавший мешок, который располагался между двух брючин у украинских или турецких шаровар. В общем, представьте, идет себе янычар в широких штанах, а между ног его такая мотня и висит.
Соответственно, с происхождением этого слова более или менее все понятно – висит оно там и мотается. Короче, мотня. Бегает – беготня, пачкается – пачкотня и так далее.
Со временем количество фасонов брюк выросло, а слово «мотня» осталась – поэтому сегодня так часто называют просто ширинку, даже если она уже не мотается туда-сюда.
Кстати, о ширинке. Откуда взялось это слово, тоже догадаться просто: «ширинка» – это маленькая ширина. Так еще пару столетий назад называли кусочек ткани, который отрезали от куска холста по всей ширине. Позже, когда такую полоску ткани стали вставлять в переднюю часть брюк, чтобы их удобнее было расстегивать, термин «ширинка» перенесся и на саму деталь одежды.
Мразь
Что такое мразь, а точнее кто? Что мы представляем себе, когда слышим это определение? Нечто противное, какое-то ничтожество – так и есть. Иногда слово употребляют, когда надо описать в негативном смысле что-то неодушевленное: «Погода – мразь», то есть противная, мерзкая.
Откуда же взялась «мразь» в нашей речи? Именно от погоды и взялась. «Мороз», «мёрзнуть» – все это однокоренные
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия08 ноябрь 18:57
Хороший роман...
Пока жива надежда - Линн Грэхем
-
Гость Юлия08 ноябрь 12:42
Хороший роман ...
Охотница за любовью - Линн Грэхем
-
Фрося07 ноябрь 22:34
Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или...
Их невинный подарок - Ая Кучер
