KnigkinDom.org» » »📕 Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов

Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов

Книгу Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 21
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
случае это «кельты» и «галлы», во втором пара «упасть» и «падать».

В праславянском языке слова «пакостить» и «гадить» были однокоренными. К тому же «касть» и «кость» – были такими же родственниками. Пакостник в прямом смысле – это тот, кто тайно подкладывает уже объеденную кость в еду другому человеку.

Пацан

Оказывается, самая распространенная версия происхождения слова «пацан» звучит так: мол, «поц» – это мужской орган на идише, а «поцан» (или «пацан») – соответственно, пипка маленькая. Этой версии, например, придерживается лингвист Игорь Георгиевич Добродомов. Но более упоротые филологи, например составитель этимологического словаря Макс Фасмер или я, с этим не согласны.

Сначала посмотрим на доводы в пользу того, что «поц» и «пацан» – это родственные слова. Во-первых, в 1929 году составитель словаря лексикона ростовских беспризорников Александр Миртов написал в своей работе, что «пацан – уличный мальчик. Ростов имел тесные связи с Одессой, а там и до идиша рукой подать». Во-вторых… Во-вторых нет.

Что говорит Фасмер? По его мнению, слово, вероятно, образовано с экспрессивным суффиксом «-ан» от южно-русского «пацюк» – маленький поросенок, крыса. Автор еще одного этимологического словаря Николай Шанский пишет, что слово «пацан» проникло в русский в советское время из украинского, где «паця» – это все тот же поросенок.

То, что пацан действительно появился уже в советское время, подтверждается и при анализе текстов Национального корпуса русского языка. Активное употребление слова начинается примерно с двадцатых годов прошлого века. Единственное упоминание до этого времени – произведение Льва Толстого «Рубка леса. Рассказ юнкера»:

– А что, много еще у нас в батарее солдат, которые в Дарго были? – спросил я.

– Да что? Вот Жданов, я, Пацан, что в отпуску теперь, да еще человек шесть есть. Больше не будет.

– А что, Пацан-то наш загулял в отпуску? – сказал Чикин, спуская ноги и укладываясь головой на бревно. – Почитай, год скоро, что его нет.

Написал этот рассказ Лев Николаевич в 1855 году. И, как мы видим, здесь под пацаном тоже понимается некий парень. Правда, странно, что пишет Толстой слово с большой буквы. Есть вероятность, что в этом случае Пацан – фамилия. Молдавская фамилия Пацан действительно существует.

Пипидастр

Это не тот, про кого вы подумали, а маленькая метелочка, чтобы смахивать пыль. Кроме того, так называют большие помпоны, которыми размахивают чирлидерши. Помните старшеклассниц в коротких юбках из американских молодежных комедий, девочек, выбегающих на спортивное поле в перерывах между матчами? Те самые мохнатые штуки у них в руках – это и есть пипидастры.

Между тем справедливости ради стоит сказать, что в переносном значении «пипидастр» всё же используют как оскорбление. Причем именно в значении «педераст». Просто потому, что слова похожи по звучанию.

Как возникло слово «пипидастр», нет никакой загадки, хотя с виду оно и необычное. «Пипидастр» образовался путем сложения английской аббревиатуры PP – polypropylene (полипропилен) и английского же duster (метелка). Так что «пипидастр» – это всего лишь «полипропиленовая метелка».

Поганка

Как думаете, почему гриб называется поганкой? Ядовитый → поганый – логично? Логично. А что значит слово «поганый»? Наверное, «плохой» – логично? Да, но нет. Давайте смотреть этимологию.

Изначально слово «поганый» в русском имело конкретное значение – «идолопоклонник», «язычник». Уж после точно так стали называть все, что хотели обозвать нечистым, а позже – и вовсе вредным. Речь не только про людей, но и про животных, растения и даже неодушевленные предметы. Так плохое, потому что языческое, стало просто плохим.

Вот и получается, что если зрить в корень, то нехороший человек поганец – по сути своей просто язычник, а фразу «Что-то погано мне на душе» наши далекие предки поняли бы как «Что-то язычески мне на душе». Ну а наш ядовитый гриб можно бы было окрестить просто «язычницей». Хотя на самом деле у него был просто поганый вкус, способный навредить здоровью.

Подмышка

Почему «подмышка» пишется слитно, а «нести под мышкой» – раздельно? Здесь тоже можно найти много интересных языковых тонкостей.

«Подмышка» – это существительное. Так называется место на теле человека внутри плечевого сгиба, поэтому вполне корректно употреблять фразы «подмышка болит» или «жмет в подмышках». Аналогично, как если бы вы, например, сказали «пах болит» или «жмет в паху».

«Мышка» же в нашем случае – это не животное, а мышца, которая находится во внутренней части плечевого сгиба. Короче – «в подмышке». Именно поэтому «нести под мышкой» или «зажать под мышками» – пишется раздельно.

Кстати, слова «мышка» (которая маленькая мышь) и «мышца» имеют общую этимологию. Mūs на латыни значит «мышь», а mūsculus – «мышка», «мышонок». «Мускулы» – это в буквальном переводе «мышки».

Понарошку

В детских играх часто все несерьезно – как бы «понарошку». При этом никакой «нарошки» в русском языке как будто не существует. Так что сразу и не поймешь, откуда взялась эта смешная и ненастоящая «понарошка». Давайте разбираться.

На самом деле все просто, если вспомнить другое, похожее наречие – «нарочно», то есть «специально», «с какой-то определенной целью». Его, кстати, не стоит путать со словом «нарочно», где ударение падает на первый слог: когда нам что-то – например, документы – надо передать лично в руки.

Но вернемся к слову «понарошку». Приставка «по-» здесь у нас помогает усилить смысл: «больше» → «побольше». Как будто надо сделать что-то еще «понарочнее», чем было, поспециальнее.

Интересно, что наречие «нарочно» произошло от существительного «нарок» – название, наименование, определение чего-либо. Отсюда вышли, например, и слова «нарекать» – давать имя; «ненароком» – случайно, без определенной цели; а также «нарочито» – наоборот, умышленно, имея какую-то цель.

Постель и пастель

Легко ли нарисовать портрет постелью? Несложно, если вы горничная в турецком отеле. Но гораздо проще рисовать пастелью. Посмотрим же, чем различаются постель и пастель.

Постель – которая место для сна или спальные принадлежности – имеет праславянские корни. Слово образовано от глагола «постьлати», то есть «то, что постлано». В селах Вятской области употребляют, например, диалектное слово «постлань».

Пастель – цветные карандаши мягких оттенков, тех самых пастельных тонов. Слово восходит к итальянскому pastello – цветной карандаш. Раньше цветные карандаши делали из замешанных на тесте красок. А вы же помните, как будет по-итальянски тесто? Правильно – pasta.

В общем, в следующий раз не путайте: рисовать в постели, но рисовать пастелью.

Пошлость

Скорее всего, хоть раз в жизни вы каламбурили со словом «пошли»: одно значение этого глагола-омонима означает, мол, пойдем, другое призывает наговорить скабрезностей.

На самом деле слова действительно родственные. Корень «пошл-» восходит к древнерусскому слову «опошьлъ», что значит исконный, обычный, то есть идущий как заведено, своим путем. Шел, короче, как положено.

Отсюда и глагол «пошел», который, если мы заглянем еще дальше, этимологически связан с существительным «мысль». Но последняя может быть двух видов: возвышенная, то есть обращенная к силам нематериальным, богам; либо материальная, прикладная, то есть обращенная к каким-то простым бытовым действиям, например когда надо куда-то пойти.

Что касается слова «пошлость», то первоначальное значение – банальность, обычность. Фраза «Пошлая твоя шутка» значит среди прочего, что она банальная и грубая, самая простая. Но здесь, если выражаться научным языком, произошел «сдвиг значения слова» – к банальности добавилась еще и вульгарность.

А еще от древнерусского «опошьлъ» образовалось и слово «пошлина». Первоначально это слово означало старинный обычай, но позднее тоже случился сдвиг значения – налог, сбор.

Похабство

Слово «пошлый» часто путают с прилагательным «похабный». Поясню, в чем разница и откуда на Руси пошло похабство.

«Похабный» – значит «непристойный, неприличный, бесстыдный». Тогда как «пошлый» – всего лишь «грубый, низкопробный». Шутка про голую задницу – пошлая, про член в голой заднице – похабная. Не путайте.

Слово «похабный» пришло к нам от пращуров-славян. Столетия назад «похабом» называли человека, который сквернословит, ругается. А кто у нас всегда всякие дурности говорит? Дурень. Чуть позже «похабом» могли окрестить юродивого, который глупости говорит.

От употреблявшегося славянами «похабъ» произошло еще одно обидное обзывательство – «хабалка». «Хабалить» – значит «ругаться», «буянить». «Хабалка» – грубая, крикливая, нахальная женщина. Существует и менее употребимый маскулятив – «хабал». Это как хабалка, только мужик. Не путайте.

Просак

Все точно знают, что означает выражение «попасть впросак» – оказаться в затруднительном положении. При этом сам «просак» –

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 21
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия08 ноябрь 18:57 Хороший роман... Пока жива надежда - Линн Грэхем
  2. Гость Юлия Гость Юлия08 ноябрь 12:42 Хороший роман ... Охотница за любовью - Линн Грэхем
  3. Фрося Фрося07 ноябрь 22:34 Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или... Их невинный подарок - Ая Кучер
Все комметарии
Новое в блоге