Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов
Книгу Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Умат
Все станет понятно, если мы вспомним слово «умотаться» – «сильно устать». Еще в древнерусском языке был глагол «умотатися» с таким же значением. Существовало и однокоренное существительное «мот», но не тот, который проматывает папенькино состояние. Это человек, изматывающий себя делами до истощения.
Приставка «у» дает усиление слова. Не просто замотался, а очень сильно – «умотался». Соответственно, «умат» – это состояние, до которого довел себя этот самый умотанный персонаж.
При чем же здесь алкоголь? Ведь слово «умат» если мы и употребляем, то в словосочетании «пьяный в умат». Да все просто: сравните человека, обессилевшего от изнурительной работы так, что не подняться, и кого-то, упавшего от перепития. Что тот, что другой – лежат и не двигаются.
Урод
Сегодня мы называем «уродом» кого-то ну очень сильно некрасивого, однако в древнерусском «уродом» называли человека не только с физическими, но и с умственными недостатками. У восточных славян это слово звучало привычным нам образом – «урод», а у южных – мягче: «юрод» – отсюда и «юродивый». Именно язык южных славян стал основой для старославянского языка, эволюционировавшего в церковнославянский, на котором написаны все церковные тексты. И там понятие «юродивый» приобрело другой оттенок. Это не дурачок, а человек, сознательно скрывающий свои достоинства и позволяющий себя порочить.
Давайте разложим нашего «урода» по частям: корень «-род-» – здесь используется в значении «плод», «рожденный»; приставка «у-» – дает отрицание, как, например, в слове «убыль». Получается, что в буквальном смысле «урод» – это «нерод», «плохородившийся». В русском языке есть близкое по значению слово «выродок», одно из значений которого – «человек, не похожий физически или по характеру на других членов семьи, рода».
Интересно, что эта же приставка «у-» может, наоборот, усиливать первоначальное значение, как в словах «урожай» или «уродиться». По этой причине, например, в польском языке uroda имеет противоположное с русским «уродом» значение и переводится как «красота».
Ф
Фига
Сначала пара слов о фиге, которая растение. Фига – это плод фигового дерева. Оно же инжир, смоковница или фикус. Из латыни именно слово ficus проникло в искаженном виде, после чего славяне стали называть плод инжира фигой, а само дерево – фиговым.
Теперь вернемся к фиге, которая кукиш. Несмотря на одинаковое написание и звучание, у фиги из пальцев совсем другой путь попадания в нашу речь.
Этимологи считают, что в славянские языки «фига» пришла из среднефранцузского: faire la figue à – издеваться над кем-то. Туда же, в свою очередь, выражение перетекло из итальянского. Far la fica: far – делать, fica – женский половой орган. Что это значит вместе, додумайте сами. Итальянский глагол ficcare, кстати, переводится как вставлять (догадайтесь, что и куда). Справедливости ради скажу, что у нас ничего интимного под собой этот жест не несет, а сунутая в лицо собеседника фига означает просто отказ, мол, ничего ты не получишь.
Напоследок маленький совет. Не злоупотребляйте складыванием фиги из пальцев в азиатских государствах: Корее, Китае, Японии, а также в Турции и арабских странах. Там этот жест означает примерно то же, что и средний палец. Можете выхватить.
Фуфло
Поговорим про всякое фуфло. Ну ладно, не про всякое, а просто про фуфло – в смысле, про это слово.
С его значением почти все понятно. Фуфло – это нечто фальшивое или просто некачественное: «Хотел купить у цыгана айфон за десятку, а впарили фуфло».
«Почти» же понятно потому, что можно применять и в других значениях. Например, во фразе «Ты меня на фуфло не бери» слово «фуфло» что-то вроде про дешевый понт, то есть вроде и про дешевое и некачественное, но не совсем.
Откуда произошло слово «фуфло»? В этимологических словарях я его не встретил (если встретите, ткните носом), но вот версий – предостаточно. Давайте считать.
Первая версия – ономатопоэтическая. Если коротко, речь про звукоподражание. Вроде как ты впариваешь всякую ерунду, а тебе в ответ пф-ф-ф… Вот отсюда – и фуфло. Так тоже в языке бывает. Кстати, есть версия (опять же, что таким же образом появилось слово «профукать».
Вторая версия – блатная. В интернете несколько раз я встречал историю, мол, «фуфло» – это сокращение от лагерной «фуфайки». Там эту теплую одежду имели только авторитеты, а уже на воле в фуфайке ты никто. В общем, если ею хвастаешься, то фуфло гонишь. Верится в такую этимологию с трудом, но столько в русском современном русского лагерного, так что – хз.
Третья версия – заимствованная. В английском слово waffle – это не только (как вы догадались) «вафля», но еще и «вздор», «пустая болтовня», а проще говоря – фуфло. На слух похоже, так что тоже до конца не исключено.
Что в итоге. Некоторые слова имеют вроде бы вполне понятное значение, а откуда они взялись – непонятно. Кстати, в словаре Даля есть похожее слово – «фуфлыжничать». Употребляется в значении – жить за чужой счет, шариться без дела. Короче, как сказали бы сегодня – фуфлом всяким заниматься.
Х
Хабар
Стараниями братьев Стругацких, а позже серии компьютерных игр S.T.A.L.K.E.R. слово «хабар» для нас имеет однозначный смысл – добыча или, в крайнем случае, просто какая-то выгода, прибыль. Хотя до выхода повести «Пикник на обочине», а увидела она свет в 1972 году, чаще можно было встретить другое значение: «хабаром» называли взятку.
Читаем у Лескова в «Запечатленном ангеле»: «Ай-вай: рази мы мозем быть такие глупые и совсем как мужики без политику, чтобы такому большому лицу хабара давать? (“Хабар” по-ихнему взятка.)»
У Владимира Даля можно встретить слова «хабарник», «хабальник» и «хабарщик» – все это взяточник. Но наш «хабарщик» не всегда был взяточником, а соответственно, «хабар» – взяткой.
Слово «хабар» пришло на Русь из тюркских языков и означало «весть», «новость». Позднее «хабаром» стали называть награду, которую давали гонцу, принесшему вести. Например, в ингушском, таджикском, хакасском и туркменском языках это слово до сих пор сохранило исконное значение – «известие».
Любопытно, что «хабар» имеет еще одно устаревшее значение. В предгорьях Кавказа когда-то так называли большой глиняный кувшин, в котором солили огурцы, капусту, мочили яблоки и тому подобное.
Хавать и ховать
«Он сховал себе котлету и потом схавал ее». Теперь переведем: «Он спрятал котлету, а потом быстро съел ее». Обратите внимание, глаголы «хавать» и «ховать» пишутся по-разному.
Хавать – есть, жрать, насыщаться. Пишется через две буквы «а», ударение на первый слог. Существует несколько версий происхождения этого глагола. Филолог Григорий Ильинский говорит, что слово образовано путем звукоподражания – человек быстро ест, чавкает, хавкает и т. п.
По другой версии, прародителем слова «хавать» является цыганское выражение «мэ хава», что значит «я ем». Еще одно предположение – слово это в несколько видоизмененном варианте использовали наши славянские предки, и именно от некоего пракорня произошло украинское «ховати» и польское сhоwаć – оба глагола значат «кормить».
Ховать – прятать, убирать. Пишется через «о» в первом слоге, а ударение падает на букву «а» во втором. Здесь филологи более единодушны и считают, что слово произошло от праславянского *shovati – «ховати». До этого же существовало слово hovati – тайно есть, пряча ото всех еду.
В качестве доказательства приводят тот факт, что похожее слово имеется не только в современном русском: по-древнерусски «ховатисѧ» – беречься; кроме этого, в белорусском есть слово «хавац», а на чешском сhоvаt – все это таить, хранить. Более того, ученые считают, немецкое schauen – смотреть – родственно с нашим глаголом «ховать».
Так что, если доведется столкнуться, не перепутайте: «ховать» – «прятать», «хавать» – «есть».
Хайло
«Закрой хайло и бери кайло», – говорил мне дед, когда я пытался спросить, зачем мы копаем ночью яму в лесу. Поговорим про хайло.
Начнем со значения. Если ориентироваться на контекст, в котором слово «хайло» употребляют мои соседи, то чаще всего оно обозначает рот или глотку. «Закрой хайло» = «Завали хлебало».
Кроме того, «хайло» – это собственно тот, кто слишком широко разевает свою варежку. «А он,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия08 ноябрь 18:57
Хороший роман...
Пока жива надежда - Линн Грэхем
-
Гость Юлия08 ноябрь 12:42
Хороший роман ...
Охотница за любовью - Линн Грэхем
-
Фрося07 ноябрь 22:34
Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или...
Их невинный подарок - Ая Кучер
