KnigkinDom.org» » »📕 Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов

Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов

Книгу Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 21
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
хайло такое, меня по матушке при всех обложил».

В Сибири печники называют «хайлом» топочное отверстие в печи. Судя по всему, потому, что через это место печь пожирает дрова.

Происхождение слова до конца не понятно. Российский лингвист и палеограф Алексей Соболевский считает, что «хайло» произошло от глагола «хаять» – «ругать», «осуждать», «поносить». Отсюда, кстати, образовывается прилагательное «хаянный» – то есть руганый. К слову сказать, Академический словарь русского языка 1789 года первичным значением слова «хайло» считает «громко кричать».

Интересно, что в иврите существовали слова «хаиа» – огромный зверь, и «лоа» – открытая страшная пасть. Получается, что наше «хайло» теоретически может быть древнеиудейским кричащим страшным зверем.

Халява

Сегодня, произнося слово «халява», мы вкладываем в него один-единственный смысл – это что-то, что можно получить бесплатно, задарма, на халяву. Но еще меньше чем каких-то сто лет назад выражение, например, «выпить на халяву» звучало бы как абсолютная бессмыслица. Объясню почему.

В словаре Владимира Даля «халява» – это голенище сапога или заготовка для него. Так что выпить «на халяву» было нельзя, а вот «на халяве» – вполне себе. Кстати, богослов Халява из гоголевского «Вия» носил именно такое «сапожное» прозвище (или фамилию), так как слово в значении «голенище» употреблялось в том числе и в южно-русских землях.

Еще одно значение, которое можно встретить у Даля, – это профессиональный термин стеклодувов: так называли раздутое в пузырь стекло. Так что можно было выпить и «из халявы».

Гораздо более распространено было ругательство «халява» – распущенная женщина или просто неряха. Появилось оно (внезапно) от слова «холера». Та самая, которая болезнь. Все дело в том, что переболевшие люди выглядели очень неопрятно, особенно это касалось слабого пола. Существовало даже прилагательное «холевый» – «грязный».

Эту «халяву» как оскорбление можно, например, встретить у Шолохова в «Тихом Доне»: «Ложка у него без черенка, сломал небось? Халява! Мало тебя, сукиного сына, ноне пороли!» – ругался старик Пантелей Мелехов.

А что же наша «халява», которая про дармовщинку? Есть несколько версий. Например, здесь можно разглядеть тюркские, а точнее, даже арабские корни. Уж слишком слово похоже на привычную «халву». Название этой восточной сладости в арабском языке звучит практически так же – ḫalva, да и значение вполне прямолинейно – «сладость». А на халяву, как известно, все сладкое.

Кроме того, в иврите есть слово halev – так называют молоко, которое раздавали бедным. То есть тоже своеобразная халява.

Третья же версия отсылает нас все к тому же голенищу: слово «халява» в этом значении есть во всех славянских языках. И случалось так, что к новой головке – так называется нижняя часть сапога, та, которая с носком и каблуком, – пришивали старое голенище. Это называлось «пришить на халяву», то есть таким образом человек экономил и не покупал новый сапог.

Харя

«Худая харя зеркала не любит», – говаривала моя бабушка, подкладывая в тарелку шестой пирожок. Правда не мне, а себе. Впрочем, сейчас не об этом. Давайте о харе.

Со значением слова все понятно: «харя» – она же лицо, она же морда, она же ряха, она же мурло. Имя им легион. Обычно «харя» – это чье-то малопривлекательное лицо, поэтому у свиньи тоже, как правило, именно харя.

Есть и другое значение, которое ныне устарело: «харей» также называли маску либо человека, под ней спрятавшегося. Отсюда первая (маловероятная) версия происхождения: от слова «ухаря» – это ушастая маска, его можно встретить у протопопа Аввакума. А в сборнике «Комоедица», который описывает белорусские народные обычаи, можно встретить словосочетание «святочная харя» – лицо, скрытое под маской.

Однако, например, лингвист Николай Шанский уверяет, что все проще. «Харя» – это уменьшительно-ласкательное сокращение либо от имени Харитон, либо от Хавроньи. Вот вам аналогия: Ульяна → Уля, Филимон → Филя, Харитон → Харя.

Что касается Хавроньи, то на Древней Руси действительно было такое женское имя – Ховърония, которое произошло от древнегреческого Thebrōnia. Позже «Хавронья» стала свиньей. Перенос человеческого имени на животное в русском языке не редкость: например, медведь – часто просто Мишка или целый Михайло Потапыч, а лиса – Патрикеевна; лев – Лева, а петух – Петя. Так и Хавронья стала свиньей, а уменьшительно-ласкательное «Харя» в прямом и переносном смысле – свиной мордой.

Хер и хрен

Хер его знает, почему появилась эта статья. Или даже хрен его знает. В общем, решил я как-то написать про слова «хер» и «хрен», которые оказались не такими уж простыми, а с двойным дном.

Что такое «хрен»? Понятное дело, что прежде всего – растение, но откуда взялось само слово? Не поверите, но ученые так и не пришли к единому мнению. Одни говорят, что слово связано с болгарским хэrэn – «жгучий». Другие возводят к древнеиндийскому

 – «жгучий, едкий», третьи – к нидерландскому schrijnen – «царапать, жечь».

При этом точно известно, что слово ужас какое старинное. Уже в древнерусском языке, который существовал примерно до XV века, имелось слово «хренъ» с тем же самым значением.

Что касается слова «хер», то не секрет, что это название буквы в старославянской азбуке: «Х» – «хѣръ». Происхождение же до конца неясно. По одной версии, это сокращение от слова «херувим», по другим – отсылка к греческим

 – «радуйся» – или χείρ – рука.

Тут же нельзя не вспомнить глагол «похерить»: буква напоминает косой крест, соответственно, если что-то неправильное перечеркнуть, то это и будет то самое «похерение». У Даля даже упоминается игра «херики-оники» – «крестики-нолики».

А вот нецензурную коннотацию, то есть отождествление с мужским половым органом, слово «хер» приобрело примерно в XIX веке. Между тем к матерной лексике оно все же не относится.

Хлябь

«И разверзлись хляби небесные…» – так описывается в Ветхом Завете начало Всемирного потопа. А что ж это за «хляби» такие? Кажется, что сегодня мы это слово не употребляем, и до конца непонятно, что же именно оно значит. Давайте разбираться.

Макс Фасмер говорит, что слово «хлябь» в старославянском языке имело значение «водопад, поток». Именно поэтому выражение «разверзлись хляби небесные» можно трактовать как «раскрылись водопады небесные». Правда, как раскрывается водопад, до конца непонятно, но по смыслу ясно: пошел прямо очень сильный ливень. Современные словари дают два определения слову «хлябь»: «непогода», а также «жидкая грязь».

В свою очередь, другой этимолог, Николай Шанский, уверяет, что «хлябь» имеет немного другое значение – «бездна, глубина». Например, у Баратынского встречаем: «Хлябь морская ревет и клокочет». Иными словами, «разверзлись хляби небесные» – это «разверзлись бездны небесные», из которых и потекла вода.

Откуда возникло слово «хлябь», до конца неясно – мнения ученых сильно разнятся, но точно известно, что никакого отношения к глаголу «хлебать», который появился звукоподражательным способом, оно не имеет.

Также наша «хлябь» ни разу не родственник другому устаревшему слову – «хлябать», то есть «шататься». До нас дошло образованное от него прилагательное «расхлябанный». Ну и, естественно, с «хлебом» «хлябь» (непогода) тоже никак не связана.

Холить и лелеять

Если посмотреть на употребление глаголов «холить» и «лелеять», то окажется, что вместе они встречаются гораздо чаще, чем по отдельности. Причем если «холить» в обычной речи еще как-то, пусть и редко, встречается, то про «лелеяние» в разговоре с кем-то вряд ли услышишь. Да и вообще что это за слова такие и откуда взялись? Разбираемся.

«Холить» означает «заботиться, ухаживать за кем-то или чем-то». Причем это именно физическая забота. Например, в русском языке есть ныне устаревшие слова «холень» – «маменькин сыночек», «холя» – «забота», «пахолок» – «мальчик, подросток».

У слова «холить» индийские корни. Корень *ksol в буквальном смысле можно было бы перевести как «скрести, мыть, ухаживать». В общем, «холеный» – считай «мытый» (шутка).

«Лелеять», в свою очередь, имеет аналогичное значение – «ухаживать». Слово, как и «холить», тоже очень старое и имеет тот же корень, что и «люлька» или диалектное «ляля» – «кукла»: все эти «ай, люли» или «люли-люли» в народных песнях – именно оттуда.

Происхождение, как и в случае с «холить», древнеиндийское, где lēláyati – это звукоподражательное «укачивать, убаюкивать», своеобразное слово-оберег от злых сил. И, в отличие от «холить», где речь о физической

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 21
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия08 ноябрь 18:57 Хороший роман... Пока жива надежда - Линн Грэхем
  2. Гость Юлия Гость Юлия08 ноябрь 12:42 Хороший роман ... Охотница за любовью - Линн Грэхем
  3. Фрося Фрося07 ноябрь 22:34 Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или... Их невинный подарок - Ая Кучер
Все комметарии
Новое в блоге