Любовные и другие приключения Джакомо Казановы, рассказанные им самим - Джакомо Казанова
Книгу Любовные и другие приключения Джакомо Казановы, рассказанные им самим - Джакомо Казанова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После отъезда из Цюриха мне пришлось остановиться в Бадене ради починки экипажа. К одиннадцати часам можно было уже продолжать путь, но я узнал, что за табльдотом будет обедать молодая польская дама, и из любопытства остался. Однако же старания мои пропали даром – я не нашел в ней ничего достойного внимания.
После обеда, пока запрягали лошадей, в залу вошла хозяйская дочка и увлекла меня провальсировать с собою. Дело было в воскресенье. Вдруг вошел ее отец, и она сразу же скрылась.
– Сударь, – обратился ко мне сей деревенский жулик, – вы должны заплатить луидор штрафа.
– За что?
– Вы танцевали в праздничный день.
– Идите гулять, я не заплачу.
– Нет, заплатите. – И он вынул какую-то большую таблицу с непонятной для меня надписью.
– Я буду жаловаться местному судье.
Он вышел, и через четверть часа мне объявили, что судья ждет в соседней комнате. «А в этой стране судьи весьма обязательны», – подумал я про себя, но, войдя в указанную комнату, увидел моего мошенника, облаченного в парик и мантию.
– Сударь, – произнес сей хамелеон, – я и есть судья.
– Как видно, истец и судья в одном лице.
Он что-то записал, подтвердил штраф и потребовал еще шесть франков за судебные издержки.
– Но, – возразил я, – если бы не ваша дочь, мне и в голову не пришло бы танцевать. Она виновна не меньше моего.
– Совершенно справедливо, государь мой. Вот луидор за нее.
С этими словами он вынул из кармана монету, положил на бюро рядом с собой и обратился ко мне:
– А теперь ваша очередь.
Я расхохотался, заплатил и отложил свой отъезд до следующего дня.
Проезжая через Люцерн, я повидал нунция[129], пригласившего меня к обеду, а во Фрибурге – супругу графа Аффри, молодую и прелестную особу, с которой я провел недолгое время. В дюжине лье от Золотурна довелось мне быть свидетелем следующего забавного явления.
Задержавшись на ночлег в одной деревне, я завязал знакомство на постоялом дворе с одним врачом, и, так как до ужина оставалось время, мы отправились прогуляться. Наступала ночь. Неожиданно в сотне шагов я увидел человека, влезавшего по стене дома. Достигнув окна на первом этаже, он исчез в нем.
– Смотрите, – обратился я к своему спутнику, – там вор.
Он рассмеялся и отвечал мне:
– Вас должен удивить сей обычай, но он распространен в некоторых местах Швейцарии. Этот человек – влюбленный молодой крестьянин, отправившийся на свидание со своей невестой. Они проведут наедине всю ночь, но завтра утром он уйдет еще более влюбленным, поскольку она наверняка не уступит всем его домогательствам. Ежели бы она имела слабость удовлетворить желания своего жениха, вполне возможно, он вообще не взял бы ее, и тогда ей трудно было бы найти себе другого мужа.
На почте в Золотурне меня ожидало письмо мадам д’Юрфе, а в нем другое, вложенное внутрь, – от герцога Шуазеля к посланнику г-ну де Шавиньи.
XXII
Приключения в Берне
1760 год
Взобравшись на возвышенность, откуда взгляд скользил по широкой равнине, которую, извиваясь, пересекала небольшая река, я обнаружил тропинку, и у меня возникло желание пройти по ней. Тропинка привела к лестнице, я спустился на сотню ступеней и оказался перед множеством отдельных будок, предназначенных, по всей видимости, для совершения омовений. Пока я осматривал место, ко мне подошел почтенного вида человек и спросил, не желаю ли я принять ванну. На мой утвердительный ответ он открыл будку, и в тот же миг меня окружила целая толпа юных дев.
– Государь мой, – обратился ко мне хозяин, – каждая из этих девиц надеется добиться чести прислуживать вам во время купанья, и вам остается только сделать выбор. Ванна, служанка и кофе обойдутся вам всего в одно экю.
Я, как турецкий султан, смотрел то на одну, то на другую в этом рое зрелых красавиц и наконец бросил платок понравившейся мне более всех остальных.
Взойдя в мою будку, она заперла дверь и, не произнося ни слова и даже не поднимая глаз, с самым серьезным видом раздела меня, завязала мои волосы полотенцем и, привычными движениями сняв собственные одежды, погрузилась вместе со мной в воду. Она принялась растирать мне все части тела, за исключением некоего места, которое я прикрывал обеими руками. Посчитав дело законченным, я спросил кофе. Она вышла из воды, и через дверь подали все, что нужно.
Хоть я и не разглядывал формы сей девицы, у меня не было никаких сомнений, что она обладает всем, что мужчина желает видеть в женщине. Правда, руки ее могли бы быть несколько деликатнее, но их жесткость можно было объяснить лишь тяжелым трудом. В довершение всего швейцарка имела не более восемнадцати лет. И все же я оставался холоден. Какая же могла быть на то причина? Возможно, из-за полнейшей натуральности ее поведения, совершенно без той обходительности и кокетства, при помощи коих женщины столь ловко соблазняют нас. Так, значит, мы любим только обман и искусственность! А может быть, для возбуждения чувств нам необходимо не более чем угадывать все прелести под покровом притворного стыда? Но тогда лицо, остающееся открытым, должно бы являться самой незначительной частью, а на самом деле оно играет первейшую роль. Почему же именно лицо заставляет нас влюбляться? Каким образом только по красоте лица мы судим о женщине и прощаем ей, если сокрытые от глаза части тела не гармонируют с ее прелестным лицом? Разве не более естественно и справедливо закрывать лицо и обнажать все остальное?
Когда я вышел из ванны, она взяла полотенца и обтерла меня, после чего подала рубашку и, оставаясь сама совершенно голой, занялась моей прической.
Наконец она тоже оделась и застегнула мне туфли. Я дал ей одно экю за ванну и шесть франков для нее самой, однако с выражением презрения она возвратила мне сии последние, не произнеся ни слова. Я был огорчен, поняв, что обидел ее, и удалился в довольно мрачном расположении духа.
Я получил письмо от моей доброй мадам д’Юрфе, в котором она просила меня оказать внимание жене знакомого ей генерал-лейтенанта, мадам де Ла Саон. Эта дама приехала
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
