Сады земные и небесные - Лидия Николаевна Григорьева
Книгу Сады земные и небесные - Лидия Николаевна Григорьева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но помимо внутренней задачи – выжить и устоять, есть еще и простые житейские реалии. Как с ними-то быть?
– Полагаю, что художнику, в широком смысле слова, полезно овладеть тем, что называется, смежными профессиями, близкими тому виду искусства, к которому ты призван. Но пока что, увы, не признан! Когда нас при советской власти не печатали, а значит и не платили, мы зарабатывали переводами поэзии «с любого языка народов СССР на сберкнижку»! Шутка была такая расхожая. У меня открылись способности радио и телеведущей. Была своя литературная программа на Всесоюзном радио. Потом, уже в Англии, делала на Би-би-си обзоры культурной жизни. А вот что, например, делали в советские времена художники-концептуалисты и прочие «ничевоки»? Они брали заказы у разных организаций, вплоть до колхозов, и могли расписать цветными панно стены клуба или кафе, выложить пол мозаикой. При этом не халтурили – очень много их шедевров до сих пор разбросаны по всей стране! В Лондоне, в паузу поэтического безмолвия, я совместно с российским телевидением сняла цикл видеофильмов: «Цветаева в Лондоне», «Гумилев в Лондоне», «Скрябин в Лондоне» и так далее. Потом, много позже, появился наш дом с небольшим садом, и как-то сами собой пошли стихи – через четыре года молчания! Именно в этом доме в Лондоне, на лесистом Сиденамском холме и в 15 минутах езды от Букингемского дворца, были написаны десятки книг, созданы фото-фильмы, фото-книги и фотоальбомы.
– То есть вам стало здесь комфортно?
– Сказать «стало комфортно» нельзя – я же не уезжала из России! Я не прерывала связи. Это проблема билета: купил – и полетел. Ведь я с самого начала жила на два дома. В России у меня постоянно проходят творческие вечера, выходят книги. Мои читатели там. Но и здесь теперь тоже! Я ведь вела колонки в русских газетах, и эти эссе были очень популярны среди русскоязычных лондонцев.
– О чем были эти колонки?
– Почти все они вошли в мою книгу «Англия – страна Советов». Книга вышла в России в 2008 году. Сейчас я готовлю ее дополненное переиздание. Это книга о нашей с вами жизни в Англии, с постоянными российскими параллелями.
– В рамках литературного фестиваля SLOVO пройдет постановка вашей пьесы «Русская жена английского джентльмена». О чем она?
– Это будет не столько постановка, сколько ПОЭТИЧЕСКИЙ ТЕАТР, где две актрисы вместе со мной будут читать монологи героев и героинь. Ни занавеса, ни декораций не будет. Все будет зависеть от модуляций и наполненности наших голосов переживаниями и эмоциями наших героинь. По сути своей, это эпистолярная драма, то есть практически роман в стихах, состоящий из переписки моих героев. Все они – выходцы из Советского Союза, которых взрывная волна перестройки вышвырнула за пределы страны. При этом когда-то они все работали в одном театре: драматург, режиссер, зав лит. частью, актриса, осветитель. А сейчас они все живут в разных странах. Драматурга на родине не ставят, не издают, он обижен ужасно и живет в Канаде. Актриса вышла замуж за англиканского священника и живет в Англии. Вот она-то, Варвара Суховей-Суперстоун – и есть главная героиня драмы «Русская жена английского джентльмена». Вторая главная героиня – Аглая Потоцкая, актриса, – продолжает жить в Москве своей довольно бурной артистической жизнью. Но самый интересный персонаж, который как бы на вторых ролях, это бывший студент, который подрабатывал в театре осветителем из любви к искусству и который был безумно влюблен в Аглаю Потоцкую, звезду театра. В новые времена у него открылись другие возможности, он оказался финансовым гением, стал очень успешным банкиром, миллионером. В моем сюжете он подвергается гонениям со стороны российских властей и даже аресту, и происходит это по времени, следует заметить, за несколько лет до настоящих арестов и прочих неприятностей для наших отечественных нуворишей. Эта драма была и написана, и опубликована в начале двухтысячных, в самые переломные годы в судьбах многих моих современников. Она даже была номинирована на букеровскую премию, как большой роман, в котором, по мнению номинантов, «есть воздух эпохи». Переписка моих героев открывает нам драму не только социальную, но и любовную. Там у меня настоящий любовный многоугольник! Все они в молодости жили яркой и бурной эмоциональной жизнью, и им есть, о чем вспомнить. По сути, это роман обо всех нас, живущих нынче по всему земному шару, который оказался не таким уж и большим. Многие мои читатели и в России, и за рубежом, узнают в этих героях самих себя.
– Вы прочтете какие-то отрывки из этой драмы?
– Нет, мы будем читать письма героев друг другу полностью, с небольшими авторскими сокращениями. Дина Корзун – соавтор этого вечера, – будет читать монологи главной героини – Варвары Суперстоун. Я прочту комментарии и тексты «от автора». Письма и монологи Аглаи Потоцкой будет читать Катя Земцова. Для нее это театральный дебют. Надеемся добавить и музыкальное сопровождение в паузах между монологами. Хронометраж в любом случае не превысит пары часов.
– Вы знаете, Лидия, я искренне восхищаюсь людьми, которые находят себя в другой стране, когда главное, что у них есть, – это владение русским языком. Надо же как-то зарабатывать деньги, чтобы существовать. Чем, как?
– В нашем конкретном случае все было очень просто. Мой муж – великолепный поэт и писатель Равиль Бухараев – знал в совершенстве несколько языков, писал книги на четырех языках и получил постоянный контракт на русской службе BBC.
Потом стал консультантом в ООН по религиозным и межнациональным вопросам. Он это умел! Но это не мешало ему писать книги, наоборот, обогащало его внутренний мир.
– Когда вы уехали из России?
– Я не уезжала, я это подчеркиваю. Я долгое время вообще жила в самолете, потому что наш сын служил в российской армии, и нужно было его поддерживать. Только когда мы взяли в банке кредит и купили тут дом, я почувствовала, что в
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
-
Гость Ольга15 сентябрь 10:43 Трилогию книг про алого императора прочитала на одном дыхании , всем советую , читаешь и отдыхаешь и ждёшь с нетерпение , а что... Жена алого императора - Мария Боталова