KnigkinDom.org» » »📕 Монархия в XXI веке - Константин Валерьевич Малофеев

Монархия в XXI веке - Константин Валерьевич Малофеев

Книгу Монархия в XXI веке - Константин Валерьевич Малофеев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 94
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p">80

Здесь и далее текст конституции Бахрейна приводится в переводе автора по: [Dustur Mamlakat].

81

14.02.2002 эмир Бахрейна Хамад бин Иса Аль Халифа одновременно с внесением поправок в конституцию издал указ, которым провозглашал Бахрейн королевством, а себя – королем.

82

Здесь и далее текст Указа о престолонаследии от 12.08.1973 приводится в переводе автора по: [Marsurn Amiri].

83

Правил как хаким в 1961–1971 годах и как эмир в 1971–1999 годах.

84

Правит с 1999 года по настоящее время.

85

Статья 6 Указа о престолонаследии гласит: «Эмир достигает совершеннолетия, когда ему исполняется восемнадцать лет по лунному календарю. В случае если право на правление переходит к лицу младше этого возраста, то полномочия Эмира осуществляет Регент или Регентский совет, назначенный заранее по приказу Эмира. Если Эмир скончается, не сделав назначения, то Регент или Регентский совет назначается Советом министров после консультации с Советом правящей семьи».

86

Согласно п. f. ст. 33 король также освобождает членов верхней палаты от должности.

87

Приводится в переводе автора по: [Mudhakkara Tafsiriya].

88

Статья 2 конституции гласит: «Государственная религия – ислам. Исламский шариат является основным источником законодательства. Официальный язык – арабский».

89

В исламской эсхатологии загробный мир называется axupam.

90

Утверждена Советом министров 01.01.1952, промульгирована королем Талалем I 08.01.1952. Поправки в конституцию вносились в 1954,1955,1958,1960, 1965,1973,1974,1976,1984, 2011, 2014, 2016 и 2022 годах.

91

Здесь и далее, если в примечаниях не оговорено иное, используется перевод конституции Иордании, приведенный в издании: [Конституции государств Азии2010:154–180].

92

Текст п. И ч. 2 ст. 40 приводится в переводе автора по: [Dustur al-Mamlakah].

93

Текст ч. 1 ст. 6 Закона № 60 «О фетвах» приводится в переводе автора по: [Qanun al-Ifta].

94

Транслитерация имени короля приводится в авторском варианте. Абдалла бин аль-Хусейн бин Али аль-Хашими правил как эмир в 1921–1946 годах и как король в 1946–1951 годах.

95

Словоформа «прямого» приводится в переводе автора.

96

Последнее предложение п. а ст. 28 приводится в переводе автора.

97

Слова «если последний Король умирает, не оставив наследников» приводятся в переводе автора.

98

Транслитерация имени короля приводится в авторском варианте. Хусейн бин Али бин Мухаммед аль-Хашими – отец Короля Абдаллы и первый Король Хиджаза в 1916–1924 годах.

99

Текст ч. 2 ст. 74 приводится в переводе автора.

100

См. раздел «Статус монарха и его отношение к религиозным институтам».

101

Октроирована Князем Ренье III 17.12.1963. В 2002 году в конституцию были внесены поправки.

102

Здесь и далее, если иное не оговорено в примечаниях, используется перевод конституции Монако, приведенный в издании: [Конституции государств Европы 2001: 590–602].

103

Статья 75 конституции гласит: «Совет Короны состоит из семи членов с монегасским гражданством, назначаемых Князем сроком натри года. Председатель и три других члена свободно назначаются Князем. Три других члена назначаются по предложению Национального совета не из его состава. Функции Государственного министра и советников Правительства несовместимы с функциями председателя или члена Совета Короны». В соответствии со ст. 77 «Совет Короны консультирует Князя по вопросам, касающимся высших интересов государства. Он может представлять предложения Князю».

104

Статья 34 конституции, а также некоторые другие нормы основного закона (в отдельно оговоренных случаях) приводятся в переводе автора по: [La Constitution].

105

Статья 40 конституции приводится в переводе автора.

106

Статья 10 конституции приводится в переводе автора.

107

Перевод автора по: [Ordonnance Souveraine].

108

Руководитель администрации Суверенного Дома Гримальди (правящей династии Монако).

109

Статья 52 конституции приводится в переводе автора.

110

Статья 43 конституции приводится в переводе автора.

111

До 19.05.2018 официальным названием государства было «Королевство Свазиленд». «Свазиленд» на английском языке означает «земля свази»; топоним «Эсватини» имеет то же самое значение, но на языке свати. Оба указанных языка являются официальными языками государства.

112

Одобрена Национальным советом 04.10.2004, утверждена королем Мсвати III 26.07.2005, вступила в силу 08.02.2006.

113

Традиционный титул монарха Эсватини. «Нгвеньяма» переводится с языка свати как «лев».

114

Здесь и далее, если не оговорено иное, используется перевод конституции Свазиленда, приведенный в издании: [Конституции государств Африки и Океании 2019: 677–796].

115

Согласно ч. 1 ст. 261 термин еузела означает консультативный процесс, во время которого посещают лицо, группу лиц или общину с целью достижения консенсуса по вопросу, открытому для публичного обсуждения.

116

Состоит из шести членов, четверо из которых назначаются королем; двое других: главный судья и председатель комиссии гражданской службы – входят в нее по должности (ч. 2 ст. 159).

117

Умнтфвана («ребенок» на языке свати) – титул наследного принца.

118

Титул королевы-матери с языка свати переводится как «слониха».

119

Согласно ч. 1 ст. 230 конституции бантфвабенкхози (bantfwabenkhosi) «являются Принцами Королевства, дядями по отцовской линии и единокровными братьями иНгвеньямы, которые выполняют функции сихулу (вождя) на определенной территории и чьи матери получили липхакело (liphakelo) (власть осуществлять юрисдикцию над одобренной иНгвеньямойтерриторией в соответствии с законами и обычаями свази)».

120

За исключением генерального прокурора, являющегося членом Палаты по должности (п. йч. 1 ст. 95).

121

Часть 5 ст. 158 обязывает монарха действовать в соответствии с рекомендацией Комиссии

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 94
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость ольга Гость ольга21 апрель 05:48 очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом... В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна19 апрель 18:46 Абсолютно не моя тема. Понравилось. Смотрела другие отзывы - пишут нудно. Зря. Отдельное спасибо автору, что омега все-таки... Кровь Амарока - Мария Новей
  3. Ма Ма19 апрель 02:05 Роман конечно горяч невероятно, до этого я читала Двор зверей, но тут «Двор кошмаров» вполне оправдывает свое название- 7М и... Двор кошмаров - К. А. Найт
Все комметарии
Новое в блоге