Путешествие по Африке (1849–1852) - Альфред Эдмунд Брем
Книгу Путешествие по Африке (1849–1852) - Альфред Эдмунд Брем читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Змеиный крачун — орел-змееед.
2
Лукулл (186–56 гг. до н. э.) никогда не был императором, а всего лишь римским полководцем, сражавшимся на берегах Черного моря с Митридатом Понтийским.
3
Кааба (от арабск. ка’б — «куб») — мечеть, считающаяся у мусульман наиболее священным храмом. Главный объект паломничества.
4
Рюппель (1794–1884) — немецкий ученый, исследовавший в 1822–1840 гг. фауну Египта, Нубии, Кордона, Абиссинии и Аравии. Брем широко пользовался его книгой «Systematische Übersicht der Vögel Nord- und Ostafrikas», 1845.
5
Эренберг Ц. Г. (1795–1876) — профессор медицины в Берлине. Путешествовал в 1820–1826 гг. по Египту, а в 1829 г. был участником экспедиции А. Гумбольдта по Западной Сибири. Известен своими исследованиями инфузорий.
6
Этьен Жоффруа Сент-Илер (1772–1844) — знаменитый французский зоолог, один из первых эволюционистов. Был участником большой французской экспедиции 1799–1801 г. в Египте, где он открыл в Ниле знаменитую рыбу Polypterus.
7
Нижним Египтом называли территорию Египта в дельте Нила.
8
Время аассра — полтора часа до захода солнца.
9
Хан, кажется, турецкое (?) слово, в Египте оно употребительно, а в Сирии означает род гостиницы для приезжающих, произносится ган, кан или кхан.
10
Махаллет-эль-Кэбирэ — ныне Эль-Махалла-эль-Кубра.
11
Саманут — ныне Саманнуд.
12
Кафр-эль-Шэнх — ныне Кафр-эш-Шейх.
13
Танда — ныне Танта.
14
Это обстоятельство, без сомнения, глубоко противоречит основным турецким и арабским законам относительно женщины, а между тем это истинная правда. Искренне сожалею, что мне никогда не удалось самому побывать на Мулэт-эль-Саид, хотя очень хотелось этого.
15
Палестина — историческая область на западе Азии, между Средиземным морем и рекой Иордан, а также на побережье между Ливаном и Синайским полуостровом.
16
«Счастливой» Аравией в исторической литературе называют южные районы Аравийского полуострова, и в частности Йемен, так как здесь были плодородные, возделанные земли.
17
Хеджас — ныне Хиджас, область на северо-западе Аравийского полуострова на побережье Красного моря.
18
Каменистая Аравия — так называли центральные районы Аравийского полуострова.
19
Плоскогорье Гадрамаут (Хадрамаут) находится на территории Йемена.
20
Вэкалэ означает собственно благоустроенное учреждение, вотчину, также мечеть. В Египте под этим словом разумеют обыкновенно большое здание, состоящее из отдельных жилищ или магазинов.
21
Халиль, мое арабское имя, обозначает собственно «друг Божий». Впоследствии, когда я научился читать и писать, к этому имени прибавили эффенди, что означает «образованный человек». Впрочем, под образованием разумелось тут собственно познание арабского языка. Причина, почему я принял и удержал при себе арабское имя, напоминает мне довольно забавный анекдот. Я назвал арабам свою фамилию — Брем. «Брем, Брем — что это такое? Это у нас не имя; тебя зовут, верно, Ибрэм или Ибрагим» (Авраам по-арабски). Но как ни высоко чту я праотца Авраама, мне, по правде сказать, не хотелось носить его имени, в особенности потому, что оно досталось мне через искажение моего собственного; тогда я назвал себя по имени — Альфред. Хотя по-арабски имя Эль-Ферид означает «единственный» и пишется почти так же, как Альфред; но это слово употребляется лишь в возвышенном слоге и неизвестно простому народу. Вскоре из Альфреда сделали Аафрид, что означает «с нами Бог!» — восклицание, употребляемое при появлении какого-нибудь призрака или злого человека. Я хотел поправить ошибку и толковал, что меня зовут Аль, а не Африд или Афред. «Даже эльф — африд (тысяча чертей)? Да, это самое плохое имя, господин». Тогда уж я сказал, что меня зовут Халиль (друг Божий). «Ну, это другое дело, господин; это настоящее хорошее имя».
22
«Я раджэль» (О человек) — с такими словами обыкновенно обращаются к низшим, имя которых неизвестно. К более почетным людям обращаются со словами: «Я сиди» (Мой господин).
23
Ракаат — коленопреклонение во славу Божию.
24
«Фантазией» на Востоке называют всякое представление.
25
Брурлос — ныне Буруллус, у Средиземного моря.
26
Абукир — ныне Абу-Кир.
27
Каковые давно уже прошли.
28
До сих пор не прибыл еще ни один член.
29
Озеро Мареотис — мелкое озеро с морской водой недалеко от Александрии.
30
Пруссия находилась на территории Германии и Польши.
31
Торн — старое название польского города Торунь.
32
Аден — столица Йемена.
33
Отличные от немецких, но попадающиеся, однако, в Европе.
34
Буквально значит «и (с этим) все!», т. е. «и только, вот и все!».
35
Названа так потому, что расположена около прежней крепости.
36
Незнакомым с обычаями страны.
37
Христиания — старое название столицы Норвегии Осло.
38
Меридовым называлось древнее озеро между Фаюмом и Мемфисом.
39
Фаюм — ныне Эль-Файюм.
40
Старый Каир — район Каира.
41
Бахр-эль-Юсуф — Ныне Бар-Юсуф.
42
Биркет-эль-Карун — старое название озера Карун, находится в бассейне древнего Меридова озера.
43
Хумурджи (от хамара) — хозяин. Буквально — ослиная конюшня, гостиница.
44
По древнегреческому мифу, Филомела была превращена в соловья.
45
Бэттр-эль-Шэин — ныне Эль-Бадрахшейн.
46
Фешне — сейчас Эль-Фашн.
47
Коссеир — ныне город Эль-Кусейр.
48
Оазис Вади-эль-Дахелэ сейчас носит название Дахла.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
-
Гость Татьяна19 апрель 18:46
Абсолютно не моя тема. Понравилось. Смотрела другие отзывы - пишут нудно. Зря. Отдельное спасибо автору, что омега все-таки...
Кровь Амарока - Мария Новей
-
Ма19 апрель 02:05
Роман конечно горяч невероятно, до этого я читала Двор зверей, но тут «Двор кошмаров» вполне оправдывает свое название- 7М и...
Двор кошмаров - К. А. Найт
